ἀφανδάνω: Difference between revisions
m (Text replacement - "τινι" to "τινι") |
|||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afandano | |Transliteration C=afandano | ||
|Beta Code=a)fanda/nw | |Beta Code=a)fanda/nw | ||
|Definition=Ion. aor. inf. | |Definition=Ion. aor. inf. [[ἀπαδεῖν]] [[Herodotus|Hdt.]]2.129:—[[displease]], [[not to please]], εἰ δ' ὑμῖν ὅδε μῦθος ἀφανδάνει Od.16.387; σοὶ τἄμ' ἀφανδάνοντ' ἔφυ S.''Ant.''501. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. inf. jón. [[ἀπαδεῖν]] Hdt.2.129]<br />[[desagradar]], [[disgustar]] εἰ δ' ὑμῖν ὅδε μῦθος ἀφανδάνει <i>Od</i>.16.387, τῷ τὰ ... τοῦ πατρὸς ἔργα [[ἀπαδεῖν]] Hdt.l.c., σοὶ τἄμ' ἀφανδάνοντ' ἔφυ para ti mis palabras son de por sí desagradables</i> S.<i>Ant</i>.501. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0407.png Seite 407]] (s. [[ἁνδάνω]]), mißfallen, praes. Od. 16, 387; Soph. Ant. 497; – aor. ion. [[ἀπαδεῖν]], Her. 2, 129. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0407.png Seite 407]] (s. [[ἁνδάνω]]), mißfallen, praes. Od. 16, 387; Soph. Ant. 497; – aor. ion. [[ἀπαδεῖν]], Her. 2, 129. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>seul. prés. et inf. ao.2 ion.</i> [[ἀπαδεῖν]];<br />[[déplaire]], [[n'être pas agréable à]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἁνδάνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀφανδάνω:''' (ион. inf. aor. 2 [[ἀπαδεῖν]]) [[не нравиться]] om., Her., Soph. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀφανδάνω''': μέλλ. ἀφαδήσω· Ἰων. ἀόρ. ἀπαρεμφ. [[ἀπαδεῖν]] Ἡρόδ. 2. 129: - [[ἀπαρέσκω]], δυσαρεστῶ, εἰ δ’ ὑμῖν ὅδε [[μῦθος]] ἀφανδάνει Ὀδ. Π. 387· σοί τἄμ’ ἀφανδάνοντ’ ἔφυ Σοφ. Ἀντ. 501. | |lstext='''ἀφανδάνω''': μέλλ. ἀφαδήσω· Ἰων. ἀόρ. ἀπαρεμφ. [[ἀπαδεῖν]] Ἡρόδ. 2. 129: - [[ἀπαρέσκω]], δυσαρεστῶ, εἰ δ’ ὑμῖν ὅδε [[μῦθος]] ἀφανδάνει Ὀδ. Π. 387· σοί τἄμ’ ἀφανδάνοντ’ ἔφυ Σοφ. Ἀντ. 501. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[displease]]; [[μῦθος]] ἀφανδάνει, Od. 16.387†. | |auten=[[displease]]; [[μῦθος]] ἀφανδάνει, Od. 16.387†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀφανδάνω:''' μέλ. <i>-αδήσω</i>, Ιων., απαρ. αορ. | |lsmtext='''ἀφανδάνω:''' μέλ. <i>-αδήσω</i>, Ιων., απαρ. αορ. βʹ <i>ἀπαρδεῖν</i>· [[στενοχωρώ]], [[δυσαρεστώ]], σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ., Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=to [[displease]], not to [[please]], Od., Hdt., Soph. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mantoulidis | ||
| | |mantxt=(=δέν [[ἀρέσω]], [[δυσαρεστῶ]]). Σύνθετο ἀπό τό ἀπό + [[ἁνδάνω]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 17:00, 5 November 2024
English (LSJ)
Ion. aor. inf. ἀπαδεῖν Hdt.2.129:—displease, not to please, εἰ δ' ὑμῖν ὅδε μῦθος ἀφανδάνει Od.16.387; σοὶ τἄμ' ἀφανδάνοντ' ἔφυ S.Ant.501.
Spanish (DGE)
• Morfología: [aor. inf. jón. ἀπαδεῖν Hdt.2.129]
desagradar, disgustar εἰ δ' ὑμῖν ὅδε μῦθος ἀφανδάνει Od.16.387, τῷ τὰ ... τοῦ πατρὸς ἔργα ἀπαδεῖν Hdt.l.c., σοὶ τἄμ' ἀφανδάνοντ' ἔφυ para ti mis palabras son de por sí desagradables S.Ant.501.
German (Pape)
[Seite 407] (s. ἁνδάνω), mißfallen, praes. Od. 16, 387; Soph. Ant. 497; – aor. ion. ἀπαδεῖν, Her. 2, 129.
French (Bailly abrégé)
seul. prés. et inf. ao.2 ion. ἀπαδεῖν;
déplaire, n'être pas agréable à, τινι.
Étymologie: ἀπό, ἁνδάνω.
Russian (Dvoretsky)
ἀφανδάνω: (ион. inf. aor. 2 ἀπαδεῖν) не нравиться om., Her., Soph.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφανδάνω: μέλλ. ἀφαδήσω· Ἰων. ἀόρ. ἀπαρεμφ. ἀπαδεῖν Ἡρόδ. 2. 129: - ἀπαρέσκω, δυσαρεστῶ, εἰ δ’ ὑμῖν ὅδε μῦθος ἀφανδάνει Ὀδ. Π. 387· σοί τἄμ’ ἀφανδάνοντ’ ἔφυ Σοφ. Ἀντ. 501.
English (Autenrieth)
displease; μῦθος ἀφανδάνει, Od. 16.387†.
Greek Monolingual
ἀφανδάνω (Α)
δεν προκαλώ ευχαρίστηση, δυσαρεστώ.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αφ- (< απο) + ανδάνω «είμαι αρεστός σε κάποιον, τέρπω, ευχαριστώ»].
Greek Monotonic
ἀφανδάνω: μέλ. -αδήσω, Ιων., απαρ. αορ. βʹ ἀπαρδεῖν· στενοχωρώ, δυσαρεστώ, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ., Σοφ.
Middle Liddell
to displease, not to please, Od., Hdt., Soph.