χαλκόδετος: Difference between revisions
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chalkodetos | |Transliteration C=chalkodetos | ||
|Beta Code=xalko/detos | |Beta Code=xalko/detos | ||
|Definition= | |Definition=χαλκόδετον, [[bronze-bound]], σάκη A.''Th.''160 (lyr.); κοτύλαι Id.''Fr.''57.6 (anap.); αὐλαί [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''945 (lyr.); ἔμβολα E.''Ph.''114 (lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1331.png Seite 1331]] mit Erz od. Kupfer gebunden, befestigt, in Erz gefaßt; σάκη Aesch. Spt. 145; κοτύλαι frg. 51 bei Ath. 479 b; αὐλαί Soph. Ant. 936; ἔμβολα Eur. Phoen. 115; [[πέδη]] Mel. 52 (V, 179). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1331.png Seite 1331]] mit Erz od. Kupfer gebunden, befestigt, in Erz gefaßt; σάκη Aesch. Spt. 145; κοτύλαι frg. 51 bei Ath. 479 b; αὐλαί Soph. Ant. 936; ἔμβολα Eur. Phoen. 115; [[πέδη]] Mel. 52 (V, 179). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[enchaîné par des liens d'airain]].<br />'''Étymologie:''' γλώχιν, [[δέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''χαλκόδετος:''' [[отделанный медью или оправленный в медь]] ([[σάκος]] Aesch.; αὐλαί Soph.; ἔμβολα Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''χαλκόδετος''': -ον, ὁ διὰ χαλκοῦ δεδεμένος, [[σάκος]] Αἰσχύλ. Θήβ. 160. κοτύλαι ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 55· αὐλοὶ Σοφ. Ἀντιγ. 945· ἔμβολα Εὐρ. Φοίν. 114· ― Ὁ Ἡσύχ. μνημονεύει [[ὡσαύτως]] χαλκοδεσμωτήρ, -δεσμήτωρ, μετὰ τῆς ἑρμηνείας χαλκόδεσμος. | |lstext='''χαλκόδετος''': -ον, ὁ διὰ χαλκοῦ δεδεμένος, [[σάκος]] Αἰσχύλ. Θήβ. 160. κοτύλαι ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 55· αὐλοὶ Σοφ. Ἀντιγ. 945· ἔμβολα Εὐρ. Φοίν. 114· ― Ὁ Ἡσύχ. μνημονεύει [[ὡσαύτως]] χαλκοδεσμωτήρ, -δεσμήτωρ, μετὰ τῆς ἑρμηνείας χαλκόδεσμος. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-η, -ο / [[χαλκόδετος]], -ον, ΝΜΑ<br />δεμένος με χάλκινα ελάσματα («χαλκόδετ' ἔμβολα», <b>Ευρ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>χαλκ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>δετος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[δετός]] <span style="color: red;"><</span> <i>δέω</i> «[[δένω]]»), | |mltxt=-η, -ο / [[χαλκόδετος]], -ον, ΝΜΑ<br />δεμένος με χάλκινα ελάσματα («χαλκόδετ' ἔμβολα», <b>Ευρ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>χαλκ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>δετος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[δετός]] <span style="color: red;"><</span> <i>δέω</i> «[[δένω]]»), [[πρβλ]]. [[αἰχμόδετος]], [[λινόδετος]]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''χαλκόδετος:''' -ον, αυτός που είναι δεμένος με χαλκό, σε Τραγ. | |lsmtext='''χαλκόδετος:''' -ον, αυτός που είναι δεμένος με χαλκό, σε Τραγ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=χαλκό-δετος, ον,<br />[[brass]]-[[bound]], Trag. | |mdlsjtxt=χαλκό-δετος, ον,<br />[[brass]]-[[bound]], Trag. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:42, 13 November 2024
English (LSJ)
χαλκόδετον, bronze-bound, σάκη A.Th.160 (lyr.); κοτύλαι Id.Fr.57.6 (anap.); αὐλαί S.Ant.945 (lyr.); ἔμβολα E.Ph.114 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 1331] mit Erz od. Kupfer gebunden, befestigt, in Erz gefaßt; σάκη Aesch. Spt. 145; κοτύλαι frg. 51 bei Ath. 479 b; αὐλαί Soph. Ant. 936; ἔμβολα Eur. Phoen. 115; πέδη Mel. 52 (V, 179).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
enchaîné par des liens d'airain.
Étymologie: γλώχιν, δέω.
Russian (Dvoretsky)
χαλκόδετος: отделанный медью или оправленный в медь (σάκος Aesch.; αὐλαί Soph.; ἔμβολα Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
χαλκόδετος: -ον, ὁ διὰ χαλκοῦ δεδεμένος, σάκος Αἰσχύλ. Θήβ. 160. κοτύλαι ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 55· αὐλοὶ Σοφ. Ἀντιγ. 945· ἔμβολα Εὐρ. Φοίν. 114· ― Ὁ Ἡσύχ. μνημονεύει ὡσαύτως χαλκοδεσμωτήρ, -δεσμήτωρ, μετὰ τῆς ἑρμηνείας χαλκόδεσμος.
Greek Monolingual
-η, -ο / χαλκόδετος, -ον, ΝΜΑ
δεμένος με χάλκινα ελάσματα («χαλκόδετ' ἔμβολα», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < χαλκ(ο)- + -δετος (< δετός < δέω «δένω»), πρβλ. αἰχμόδετος, λινόδετος].
Greek Monotonic
χαλκόδετος: -ον, αυτός που είναι δεμένος με χαλκό, σε Τραγ.