σύμπλοος: Difference between revisions

From LSJ

λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → for men reason cures grief, for men reason is a healer of grief, a physician for grief is to people a word, pain's healer is a word to man, logos is a healer of man's anguish, talking through one's grief is therapeutic

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$4$3$1$2")
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=symploos
|Transliteration C=symploos
|Beta Code=su/mploos
|Beta Code=su/mploos
|Definition=ον, contr. σύμπλους, ουν, (πλέω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sailing with]] one in a ship, [[shipmate]], <span class="bibl">Hdt.2.115</span>, <span class="bibl">3.41</span>, <span class="bibl">Ephor.27J.</span>, Plu.2.148a; τινι <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span> 1207</span>, <span class="bibl">Antipho 5.21</span>, etc.; σύμπλοι ἢ συστρατιῶται <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>556c</span>; poet. of ships, ναῦς σ. εἰς ἄγρην <span class="title">AP</span>7.381 (Etrusc.), cf. <span class="bibl">585</span> (Jul.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[partner]] or [[comrade in]] a thing, πάθους <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>541</span>.</span>
|Definition=σύμπλοον, contr. [[σύμπλους]], ουν, ([[πλέω]])<br><span class="bld">A</span> [[sailing with]] one in a ship, [[shipmate]], [[Herodotus|Hdt.]]2.115, 3.41, Ephor.27J., Plu.2.148a; τινι E.''Hel.'' 1207, Antipho 5.21, etc.; σύμπλοι ἢ συστρατιῶται [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 556c; ''poet.'' of ships, ναῦς σ. εἰς ἄγρην ''AP''7.381 (Etrusc.), cf. 585 (Jul.).<br><span class="bld">2</span> metaph., [[partner]] or [[comrade in]] a thing, πάθους [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''541.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0988.png Seite 988]] zsgzgn σύμπλους, mit zu Schiffe fahrend, Schiffsgenosse; Her. 2, 115. 3, 41; Antiphil. 5, 21; ἢ ξύμπλοι γιγνόμενοι ἢ ξυστρατιῶται Plat. Rep. VIII, 556 c; Xen. Mem. 2, 2, 12 u. A. – Übertr., Gefährte, Theilnehmer, ξύμπλουν ἐμαυτὴν τοῦ πάθους ποιουμένη Soph. Ant. 537, u. Eur.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0988.png Seite 988]] zsgzgn σύμπλους, mit zu Schiffe fahrend, Schiffsgenosse; Her. 2, 115. 3, 41; Antiphil. 5, 21; ἢ ξύμπλοι γιγνόμενοι ἢ ξυστρατιῶται Plat. Rep. VIII, 556 c; Xen. Mem. 2, 2, 12 u. A. – Übertr., Gefährte, Teilnehmer, ξύμπλουν ἐμαυτὴν τοῦ πάθους ποιουμένη Soph. Ant. 537, u. Eur.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σύμπλοος -ον, contr. σύμπλους -πλουν, Att. ook ξύμπλους [συμπλέω] meevarend; met dat. met iem.. Eur. Hel. 1207. overdr. deelgenoot in, met gen.. Soph. Ant. 541.
|elnltext=σύμπλοος -ον, contr. σύμπλους -πλουν, Att. ook ξύμπλους [συμπλέω] meevarend; met dat. met iem.. Eur. Hel. 1207. overdr. deelgenoot in, met gen.. Soph. Ant. 541.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''σύμπλοος:''' стяж. [[σύμπλους]] ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[спутник по морскому путешествию]], [[попутчик]] Her., Eur., Xen., Plat., Anth.;<br /><b class="num">2)</b> [[сотоварищ]], [[соучастник]]: ξύμπλουν ἑαυτὸν τοῦ πάθους ποιεῖσθαι Soph. разделять (чьи-л.) страдания.
|elrutext='''σύμπλοος:''' стяж. [[σύμπλους]] ὁ<br /><b class="num">1</b> [[спутник по морскому путешествию]], [[попутчик]] Her., Eur., Xen., Plat., Anth.;<br /><b class="num">2</b> [[сотоварищ]], [[соучастник]]: ξύμπλουν ἑαυτὸν τοῦ πάθους ποιεῖσθαι Soph. разделять (чьи-л.) страдания.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 07:49, 13 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σύμπλοος Medium diacritics: σύμπλοος Low diacritics: σύμπλοος Capitals: ΣΥΜΠΛΟΟΣ
Transliteration A: sýmploos Transliteration B: symploos Transliteration C: symploos Beta Code: su/mploos

English (LSJ)

σύμπλοον, contr. σύμπλους, ουν, (πλέω)
A sailing with one in a ship, shipmate, Hdt.2.115, 3.41, Ephor.27J., Plu.2.148a; τινι E.Hel. 1207, Antipho 5.21, etc.; σύμπλοι ἢ συστρατιῶται Pl.R. 556c; poet. of ships, ναῦς σ. εἰς ἄγρην AP7.381 (Etrusc.), cf. 585 (Jul.).
2 metaph., partner or comrade in a thing, πάθους S.Ant.541.

German (Pape)

[Seite 988] zsgzgn σύμπλους, mit zu Schiffe fahrend, Schiffsgenosse; Her. 2, 115. 3, 41; Antiphil. 5, 21; ἢ ξύμπλοι γιγνόμενοι ἢ ξυστρατιῶται Plat. Rep. VIII, 556 c; Xen. Mem. 2, 2, 12 u. A. – Übertr., Gefährte, Teilnehmer, ξύμπλουν ἐμαυτὴν τοῦ πάθους ποιουμένη Soph. Ant. 537, u. Eur.

French (Bailly abrégé)

οος, οον;
qui navigue ensemble ; ὁ σύμπλους compagnon de traversée ; p. ext. compagnon qui s'associe à, gén..
Étymologie: συμπλέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σύμπλοος -ον, contr. σύμπλους -πλουν, Att. ook ξύμπλους [συμπλέω] meevarend; met dat. met iem.. Eur. Hel. 1207. overdr. deelgenoot in, met gen.. Soph. Ant. 541.

Russian (Dvoretsky)

σύμπλοος: стяж. σύμπλους
1 спутник по морскому путешествию, попутчик Her., Eur., Xen., Plat., Anth.;
2 сотоварищ, соучастник: ξύμπλουν ἑαυτὸν τοῦ πάθους ποιεῖσθαι Soph. разделять (чьи-л.) страдания.

Greek (Liddell-Scott)

σύμπλοος: -ον, συνῃρ. -πλους, ουν· (πλέω)· ― ὁ ὁμοῦ μετά τινος πλέων ἔν τινι πλοίῳ, Ἡρόδ. 2. 115., 3. 41· τινι Εὐρ. Ἑλ. 1207, Ἀντιφῶν 132. 2, κτλ.· ξύμπλοι ἢ ξυστρατιῶται Πλάτ. Πολ. 556C· ― ποιητ· ἐπὶ πλοίων, ναῦς σ. εἰς ἄγρην Ἀνθ. Π. 7. 381, πρβλ. 585. 2) μεταφ., μέτοχοςσύντροφος εἴς τι, ξύμπλουν ἐμαυτὴν τοῦ πάθους ποιουμένη Σοφ. Ἀντ. 541.

Greek Monotonic

σύμπλοος: -ον, συνηρ. -πλους, -ουν (συμπλέω
1. αυτός που πλέει, που ταξιδεύει με κάποιον στο ίδιο πλοίο, ντροφος στο πλοίο, σε Ηρόδ.· με δοτ. προσ., σε Ευρ.· ποιητ., λέγεται για πλοία, σε Ανθ.
2. συνέταιρος ή σύντροφος σε κάτι, με γεν., σε Σοφ.