κατατραυματίζω: Difference between revisions
ὥστε ὁ βίος, ὢν καὶ νῦν χαλεπός, εἰς τὸν χρόνον ἐκεῖνον ἀβίωτος γίγνοιτ' ἂν τὸ παράπαν → and so life, which is hard enough now, would then become absolutely unendurable
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(CSV import) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katatravmatizo | |Transliteration C=katatravmatizo | ||
|Beta Code=katatraumati/zw | |Beta Code=katatraumati/zw | ||
|Definition=Ion. κατατρωματίζω, < | |Definition=Ion. [[κατατρωματίζω]],<br><span class="bld">A</span> [[wound]], ἑαυτόν Arist.''Ath.''14.1, [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.95; opp. [[ἀποκτείνειν]], Plb.3.67.3:—Pass., [[Herodotus|Hdt.]]7.212, Th.7.8o, etc.<br><span class="bld">II</span> of ships, [[disable]], [[cripple]], ib.41, 8.10. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=couvrir de blessures <i>ou</i> d'avaries.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[τραυματίζω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κατα-τραυματίζω, Ion. κατατρωματίζω verwonden, beschadigen. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ion. [[κατατρωματίζω]], verstärktes [[τραυματίζω]], <i>mit [[Wunden]] [[bedecken]]</i>; Her. 7.212; Thuc. 7.80; Sp., wie Pol. 15.13.1. – Auch von Schiffen, <i>ganz leck [[machen]]</i>, Thuc. 7.41. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''κατατραυματίζω:''' ион. [[κατατρωματίζω]]<br /><b class="num">1</b> [[покрывать ранами]], [[изранивать]] (τινά Polyb., Plut.); pass. получать раны (ἐν προσβολαῖς τῶν πολεμίων Thuc.; κατατετρωματίσθαι καὶ οὐκ οἵους [[ἔσεσθαι]] χεῖρας ἀνταείρασθαι Her.);<br /><b class="num">2</b> [[повреждать]] (τὰς [[πλείους]] τῶν [[νεῶν]] Thuc.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 22: | Line 28: | ||
|lsmtext='''κατατραυματίζω:''' Ιων. -[[τρωματίζω]], μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, [[καλύπτω]] με τραύματα, σε Ηρόδ., Θουκ.· λέγεται για πλοία, [[κατατρυπώ]], [[αχρηστεύω]] ολοκληρωτικά, σε Θουκ. | |lsmtext='''κατατραυματίζω:''' Ιων. -[[τρωματίζω]], μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, [[καλύπτω]] με τραύματα, σε Ηρόδ., Θουκ.· λέγεται για πλοία, [[κατατρυπώ]], [[αχρηστεύω]] ολοκληρωτικά, σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κατατραυματίζω''': Ἰων.-τρωματίζω: μέλλ. Ἀττ.-ῐῶ, [[καλύπτω]] διὰ πληγῶν, Ἡρόδ. 7. 212, Θουκ. 7. 80, κτλ·- μεταφορ., ἐπὶ πλοίων, κατατρυπῶ, [[τίθημι]] ἐκτὸς μάχης, καιρίως [[βλάπτω]], Θουκ. 7. 41., 8. 10. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=ionic -[[τρωματίζω]] fut. [[Attic]] ιῶ<br />to [[cover]] with wounds, Hdt., Thuc.:—of ships, to [[disable]] [[utterly]], [[cripple]], Thuc. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[vulneribus conficere]]'', to [[dispatch with wounds]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.79.5/ 7.79.5],<br>PASS. VII. 80,<br><i>de navibus</i>, <i>concerning ships</i> ''[[perforare]]'', to [[pierce through]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.41.4/ 7.41.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.10.4/ 8.10.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.42.3/ 8.42.3]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:28, 16 November 2024
English (LSJ)
Ion. κατατρωματίζω,
A wound, ἑαυτόν Arist.Ath.14.1, D.S.13.95; opp. ἀποκτείνειν, Plb.3.67.3:—Pass., Hdt.7.212, Th.7.8o, etc.
II of ships, disable, cripple, ib.41, 8.10.
French (Bailly abrégé)
couvrir de blessures ou d'avaries.
Étymologie: κατά, τραυματίζω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατα-τραυματίζω, Ion. κατατρωματίζω verwonden, beschadigen.
German (Pape)
ion. κατατρωματίζω, verstärktes τραυματίζω, mit Wunden bedecken; Her. 7.212; Thuc. 7.80; Sp., wie Pol. 15.13.1. – Auch von Schiffen, ganz leck machen, Thuc. 7.41.
Russian (Dvoretsky)
κατατραυματίζω: ион. κατατρωματίζω
1 покрывать ранами, изранивать (τινά Polyb., Plut.); pass. получать раны (ἐν προσβολαῖς τῶν πολεμίων Thuc.; κατατετρωματίσθαι καὶ οὐκ οἵους ἔσεσθαι χεῖρας ἀνταείρασθαι Her.);
2 повреждать (τὰς πλείους τῶν νεῶν Thuc.).
Greek Monolingual
(Α κατατραυματίζω και ιων. τ. κατατρωματίζω)
(επιτ. τ. του τραυματίζω) προξενώ σε κάποιον πολλά ή φοβερά τραύματα, γεμίζω πληγές, καταπληγώνω κάποιον
αρχ.
1. (σχετικά με πολεμικά πλοία) προκαλώ καίριες βλάβες, κατατρυπώ, επομ. θέτω εκτός μάχης
2. παθ. κατατραυματίζομαι
υφίσταμαι φθορά, εξασθένηση.
Greek Monotonic
κατατραυματίζω: Ιων. -τρωματίζω, μέλ. Αττ. -ιῶ, καλύπτω με τραύματα, σε Ηρόδ., Θουκ.· λέγεται για πλοία, κατατρυπώ, αχρηστεύω ολοκληρωτικά, σε Θουκ.
Greek (Liddell-Scott)
κατατραυματίζω: Ἰων.-τρωματίζω: μέλλ. Ἀττ.-ῐῶ, καλύπτω διὰ πληγῶν, Ἡρόδ. 7. 212, Θουκ. 7. 80, κτλ·- μεταφορ., ἐπὶ πλοίων, κατατρυπῶ, τίθημι ἐκτὸς μάχης, καιρίως βλάπτω, Θουκ. 7. 41., 8. 10.
Middle Liddell
ionic -τρωματίζω fut. Attic ιῶ
to cover with wounds, Hdt., Thuc.:—of ships, to disable utterly, cripple, Thuc.
Lexicon Thucydideum
vulneribus conficere, to dispatch with wounds, 7.79.5,
PASS. VII. 80,
de navibus, concerning ships perforare, to pierce through, 7.41.4, 8.10.4, 8.42.3.