Θευδᾶς: Difference between revisions
Λύπη παροῦσα πάντοτ' ἐστὶν ἡ γυνή → Mulier perenne pignus aegrimoniae est → Ein gegenwärtig Leid ist stets das Eheweib
(CSV import) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=of | |strgr=of uncertain origin; Theudas, an Israelite: Theudas. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer |
Latest revision as of 06:53, 23 November 2024
English (Strong)
of uncertain origin; Theudas, an Israelite: Theudas.
English (Thayer)
(probably contracted from θεοδωρος, Winer's Grammar, 103 (97); especially Lightfoot on Buttmann, 20 (18)), ὁ, Theudas, an impostor who instigated a rebellion which came to a wretched end in the time of Augustus: Josephus (Antiquities, 20,5, 1) makes mention of one Theudas, a magician, who came into notice by pretending that he was a prophet and was destroyed when Cuspius Fadus governed Judaea in the time of Claudius. Accordingly, many interpreters hold that there were two insurgents by the name of Theudas; while others, with far greater probability, suppose that the mention of Theudas is ascribed to Gamaliel by an anachronism on the part of Luke. On the different opinions of others cf. Meyer on Acts , the passage cited; Winer s RWB, under the word; Keim in Schenkel see 510f; (especially Hackett in B. D., under the word).
Chinese
原文音譯:Qeud©j 跳打士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:丟大
字義溯源:丟大;他曾自誇為大,有四百人附從他,後被殺( 徒5:36)。字義:神的恩賜
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 丟大(1) 徒5:36