versus: Difference between revisions
τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles
(6_17) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>versus</b>: (vors-), a, um, Part. of [[verto]].<br /><b>versus</b>: (vors-), adv. and prep., v. [[verto]],<br /><b>I</b> P. a. fin.<br /><b>versus</b>: (vors-), ūs ([[ante]]-[[class]]. collat. form of the | |lshtext=<b>versus</b>: (vors-), a, um, Part. of [[verto]].<br /><b>versus</b>: (vors-), adv. and prep., v. [[verto]],<br /><b>I</b> P. a. fin.<br /><b>versus</b>: (vors-), ūs ([[ante]]-[[class]]. collat. form of the plur. versi, Laev. ap. Prisc. p. 712 P.: versorum, Laber. ib.: versis, Val. ib.), m. [[verto]], a [[turning]] [[round]], i. e. of the [[plough]].<br /><b>I</b> A [[furrow]], Col. 2, 2, 25; Plin. 18, 19, 49, § 177.—<br /><b>II</b> Transf., a [[line]], [[row]].<br /> <b>A</b> In gen.: in [[versum]] distulit ulmos, Verg. G. 4, 144: remorum, Liv. 33, 30, 5; cf. Verg. A. 5, 119: foliorum, Plin. 15, 29, 37, § 122: [[creber]] catenarum, Sil. 7, 658.—<br /> <b>B</b> In partic., a [[line]] of [[writing]]; and in [[poetry]], a [[verse]]: ut [[primum]] [[versum]] (legis) attenderet, Cic. Rab. Post. 6, 14: deplorat primis versibus mansionem suam, id. Att. 2, 16, 4; id. de Or. 1, 61, 261: magnum numerum versuum ediscere, Caes. B. G. 6, 14; Nep. Epam. 4, 6; Liv. 41, 24, 13; Quint. 1, 4, 3; 7, 1, 37; 10, 1, 38; 10, 1, 41; Plin. Ep. 4, 11, 16; Ov. Am. 1, 11, 21: si [[quis]] minorem gloriae fructum putat ex Graecis versibus percipi [[quam]] ex Latinis, [[vehementer]] errat, Cic. Arch. 10, 23; id. de Or. 2, 64, 257; 3, 50, 194; id. Or. 20, 67; Quint. 9, 4, 48 sq.; 11, 2, 39; 11, 2, 51; Hor. S. 1, 10, 54; 2, 1, 21; id. Ep. 2, 2, 52; Verg. E. 5, 2.—<br /> <b>C</b> The [[note]], [[song]] of the [[nightingale]], Plin. 10, 29, 43, § 83.—<br /><b>III</b> A [[land]]-[[measure]], = Gr. [[πλέθρον]]>, Varr. R. R. 1, 10, 1.—<br /> A [[kind]] of [[dance]], or a [[turn]], [[step]], pas in a [[dance]], Plaut. Stich. 5, 7, 2. | ||
}} | }} |
Revision as of 09:25, 13 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
versus: (vors-), a, um, Part. of verto.
versus: (vors-), adv. and prep., v. verto,
I P. a. fin.
versus: (vors-), ūs (ante-class. collat. form of the plur. versi, Laev. ap. Prisc. p. 712 P.: versorum, Laber. ib.: versis, Val. ib.), m. verto, a turning round, i. e. of the plough.
I A furrow, Col. 2, 2, 25; Plin. 18, 19, 49, § 177.—
II Transf., a line, row.
A In gen.: in versum distulit ulmos, Verg. G. 4, 144: remorum, Liv. 33, 30, 5; cf. Verg. A. 5, 119: foliorum, Plin. 15, 29, 37, § 122: creber catenarum, Sil. 7, 658.—
B In partic., a line of writing; and in poetry, a verse: ut primum versum (legis) attenderet, Cic. Rab. Post. 6, 14: deplorat primis versibus mansionem suam, id. Att. 2, 16, 4; id. de Or. 1, 61, 261: magnum numerum versuum ediscere, Caes. B. G. 6, 14; Nep. Epam. 4, 6; Liv. 41, 24, 13; Quint. 1, 4, 3; 7, 1, 37; 10, 1, 38; 10, 1, 41; Plin. Ep. 4, 11, 16; Ov. Am. 1, 11, 21: si quis minorem gloriae fructum putat ex Graecis versibus percipi quam ex Latinis, vehementer errat, Cic. Arch. 10, 23; id. de Or. 2, 64, 257; 3, 50, 194; id. Or. 20, 67; Quint. 9, 4, 48 sq.; 11, 2, 39; 11, 2, 51; Hor. S. 1, 10, 54; 2, 1, 21; id. Ep. 2, 2, 52; Verg. E. 5, 2.—
C The note, song of the nightingale, Plin. 10, 29, 43, § 83.—
III A land-measure, = Gr. πλέθρον>, Varr. R. R. 1, 10, 1.—
A kind of dance, or a turn, step, pas in a dance, Plaut. Stich. 5, 7, 2.