patro: Difference between revisions

From LSJ

Ἐν νυκτὶ βουλὴ τοῖς σοφοῖσι γίγνεται → A nocte sapiens capere consilium solet → Die Weisen überkommt des Nachts ein guter Plan

Menander, Monostichoi, 150
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>patrō</b>,¹⁰ āvī, ātum, āre, tr., accomplir, exécuter, effectuer, achever : [[jusjurandum]] Liv. 1, 24, 6, prononcer le serment en qualité de [[pater]] [[patratus]] ; promissa Cic. Att. 1, 14, 7, remplir une promesse ; [[bellum]] Sall. J. 75, 2, achever une guerre ; [[facinus]] Sall. C. 18, 8, perpétrer un crime ; pacem Liv. 44, 25, conclure la paix ; jussa Tac. H. 4, 83, exécuter des ordres ; patratā victoriā Tac. Ann. 13, 41, la victoire étant acquise ; patrata cæde Tac. H. 4, 61, le massacre étant consommé, cf. Tac. H. 2, 39 &#124;&#124; [sens priap.] coitum Anth. 358, 5 et abs<sup>t</sup> patrare Pomp. Porphyr. Hor. S. 1, 5, 84 ; patrans [[ocellus]] Pers. 1, 18, l’œil alangui de jouissance.||[sens priap.] coitum Anth. 358, 5 et abs<sup>t</sup> patrare Pomp. Porphyr. Hor. S. 1, 5, 84 ; patrans [[ocellus]] Pers. 1, 18, l’œil alangui de jouissance.
|gf=(1) <b>patrō</b>,¹⁰ āvī, ātum, āre, tr., accomplir, exécuter, effectuer, achever : [[jusjurandum]] Liv. 1, 24, 6, prononcer le serment en qualité de [[pater]] [[patratus]] ; promissa Cic. Att. 1, 14, 7, remplir une promesse ; [[bellum]] Sall. J. 75, 2, achever une guerre ; [[facinus]] Sall. C. 18, 8, perpétrer un crime ; pacem Liv. 44, 25, conclure la paix ; jussa Tac. H. 4, 83, exécuter des ordres ; patratā victoriā Tac. Ann. 13, 41, la victoire étant acquise ; patrata cæde Tac. H. 4, 61, le massacre étant consommé, cf. Tac. H. 2, 39 &#124;&#124; [sens priap.] coitum Anth. 358, 5 et abs<sup>t</sup> patrare Pomp. Porphyr. Hor. S. 1, 5, 84 ; patrans [[ocellus]] Pers. 1, 18, l’œil alangui de jouissance.||[sens priap.] coitum Anth. 358, 5 et abs<sup>t</sup> patrare Pomp. Porphyr. Hor. S. 1, 5, 84 ; patrans [[ocellus]] Pers. 1, 18, l’œil alangui de jouissance.
}}
{{Georges
|georg=(1) [[patro]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre (zu ahd. fazzōn = nhd. [[fassen]]), [[etwas]] [[durchsetzen]], [[vollbringen]], zustande-, zu [[Ende]] [[bringen]] (s. Dietsch, Sall. Iug. 13, 5), promissa, Cic.: pacem, Liv., victoriam, Tac.: [[bellum]], Sall. u.a. (s. Drak. Liv. 42, 30, 11): [[facinus]], Liv. u.a.: pessimum [[facinus]], Sall.: [[multa]] per duces et ingentia, Eutr.: Ggstz., coepta patrataque [[expugnatio]] eundem [[intra]] diem foret, Tac.: maluit patrati [[quam]] incepti facinoris [[reus]] [[esse]], Tac. – insbes., patr. [[iusiurandum]], die beim Abschluß eines Bündnisses nötige [[Eidesformel]] u. die übrigen Bräuche [[vollziehen]] = das [[Bündnis]] [[schließen]], Liv. 1, 24, 6. – [[pater]] [[patratus]], s. [[paterno]]. II, D, d. – im obszönen Sinne, patranti [[fractus]] ocello, es [[schwimmen]] die [[Äuglein]] [[lüstern]] gebrochen (Teuffel), Pers. 1, 18 (vgl. Jahn zur [[Stelle]]): sunt lusci oculi [[atque]] patrantes, Anthol. Lat. 902, 3 (923, 3). – patrare coitum, den [[Beischlaf]] [[vollziehen]], Anthol. Lat. 358, 5 R.: dass. bl. patrare, [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 1, 5. 84.
}}
}}

Revision as of 08:32, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pā̆tro: āvi, ātum, 1, v. a. etym. dub.; prob. from root pat- of pateo, q. v.; cf. Gr. πατος,
I to bring to pass, execute, perform, achieve, accomplish, bring about, effect, finish, conclude (rarely used by Cic., by Cæs. not at all; syn.: conficio, perago, perpetro).
I In gen.: ubi sementim patraveris, Cato, R. R. 54: conata, Lucr. 5, 385: operibus patratis, Cic. Leg. 2, 8, 19: promissa, id. Att. 1, 14, 7: bellum, to bring the war to an end, Sall. J. 75, 2; Vell. 2, 79, 3; 123; Tac. A. 2, 26; Flor. 2, 15, 1; cf. Quint. 8, 3, 44: incepta, Sall. J. 70, 5: facinus, id. C. 18, 8; Liv. 23, 8 fin.: consilia, Sall. J 13, 5: cuncta, id. C. 53, 4: pacem, to conclude a peace, Liv. 44, 25: jusjurandum, as pater patratus (v. infra), to pronounce the customary form of oath in making a treaty, id. 1, 24, 6: jussa, to execute, Tac. H. 4, 83: patrata victoria, obtained, gained, id. A. 13, 41 fin.: patrati remedii gloria, the glory of the effected cure, id. H. 4, 81 multas mortes jussu Messalinae patratas, id. A. 11, 28.—
II In partic., in mal. part.: patranti fractus ocello. i. e. with a lascivious eye, Pers. 1, 18: sunt lusci oculi atque patrantes, Anthol. Lat. 3, 160, 3. (Cf., respecting the accessory notion of patrare, Quint. 8, 3, 44.)—Part. perf.: pā̆trātus, act. (as if from patror, āri), in the phrase pater patratus, the fetial priest, who ratified a treaty with religious rites: pater patratus ad jusjurandum patrandum, id est sanciendum fit foedus, Liv 1, 24, 6; cf. Serv. ad Verg. A. 9, 53; 10, 14; 12, 206.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) patrō,¹⁰ āvī, ātum, āre, tr., accomplir, exécuter, effectuer, achever : jusjurandum Liv. 1, 24, 6, prononcer le serment en qualité de pater patratus ; promissa Cic. Att. 1, 14, 7, remplir une promesse ; bellum Sall. J. 75, 2, achever une guerre ; facinus Sall. C. 18, 8, perpétrer un crime ; pacem Liv. 44, 25, conclure la paix ; jussa Tac. H. 4, 83, exécuter des ordres ; patratā victoriā Tac. Ann. 13, 41, la victoire étant acquise ; patrata cæde Tac. H. 4, 61, le massacre étant consommé, cf. Tac. H. 2, 39 || [sens priap.] coitum Anth. 358, 5 et abst patrare Pomp. Porphyr. Hor. S. 1, 5, 84 ; patrans ocellus Pers. 1, 18, l’œil alangui de jouissance.

Latin > German (Georges)

(1) patro1, āvī, ātum, āre (zu ahd. fazzōn = nhd. fassen), etwas durchsetzen, vollbringen, zustande-, zu Ende bringen (s. Dietsch, Sall. Iug. 13, 5), promissa, Cic.: pacem, Liv., victoriam, Tac.: bellum, Sall. u.a. (s. Drak. Liv. 42, 30, 11): facinus, Liv. u.a.: pessimum facinus, Sall.: multa per duces et ingentia, Eutr.: Ggstz., coepta patrataque expugnatio eundem intra diem foret, Tac.: maluit patrati quam incepti facinoris reus esse, Tac. – insbes., patr. iusiurandum, die beim Abschluß eines Bündnisses nötige Eidesformel u. die übrigen Bräuche vollziehen = das Bündnis schließen, Liv. 1, 24, 6. – pater patratus, s. paterno. II, D, d. – im obszönen Sinne, patranti fractus ocello, es schwimmen die Äuglein lüstern gebrochen (Teuffel), Pers. 1, 18 (vgl. Jahn zur Stelle): sunt lusci oculi atque patrantes, Anthol. Lat. 902, 3 (923, 3). – patrare coitum, den Beischlaf vollziehen, Anthol. Lat. 358, 5 R.: dass. bl. patrare, Porphyr. Hor. sat. 1, 5. 84.