barba: Difference between revisions
ἰὼ, σκότος, ἐμὸν φάος, ἔρεβος ὦ φαεννότατον, ὡς ἐμοί, ἕλεσθ' ἕλεσθέ μ' οἰκήτορα → ah, darkness that is my light, gloom that is most bright for me, take me, take me to dwell in you
(Gf-D_1) |
(3_2) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>[[barba]],¹⁰ æ, f.,<br /><b>1</b> barbe [de l’homme et des animaux] : barbam abradere Plin. 6, 162, épiler ; tondere Cic. Tusc. 5, 58, se raser ; barbam submittere Suet. Cæs. 67, laisser croître sa barbe ; barbam sapientem pascere Hor. S. 2, 3, 35, entretenir une barbe de [[philosophe]] (faire profession de [[philosophie]]) ; barbam vellere alicui Hor. S. 1, 3, 133, tirer la barbe à quelqu’un [l’insulter] ; barbam auream habere Petr. 58, 6, avoir une barbe d’or, être dieu ; [[dignus]] [[barba]] majorum Juv. 16, 31, homme de mœurs antiques<br /><b>2</b> [fig.] jeunes branches, feuilles tendres, duvet : Plin. 15, 89 || [[barba]] [[Jovis]] Plin. 16, 76, la joubarbe [plante].||[[barba]] [[Jovis]] Plin. 16, 76, la joubarbe [plante]. | |gf=(1) <b>[[barba]],¹⁰ æ, f.,<br /><b>1</b> barbe [de l’homme et des animaux] : barbam abradere Plin. 6, 162, épiler ; tondere Cic. Tusc. 5, 58, se raser ; barbam submittere Suet. Cæs. 67, laisser croître sa barbe ; barbam sapientem pascere Hor. S. 2, 3, 35, entretenir une barbe de [[philosophe]] (faire profession de [[philosophie]]) ; barbam vellere alicui Hor. S. 1, 3, 133, tirer la barbe à quelqu’un [l’insulter] ; barbam auream habere Petr. 58, 6, avoir une barbe d’or, être dieu ; [[dignus]] [[barba]] majorum Juv. 16, 31, homme de mœurs antiques<br /><b>2</b> [fig.] jeunes branches, feuilles tendres, duvet : Plin. 15, 89 || [[barba]] [[Jovis]] Plin. 16, 76, la joubarbe [plante].||[[barba]] [[Jovis]] Plin. 16, 76, la joubarbe [plante]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=barba, ae, f. ([[für]] *farba, Grundform *bharda, ahd. bart), der [[Bart]], I) eig.: a) am Menschen, [[capillus]] et [[barba]] magna, Varr.: [[capillus]] et [[prominens]] [[barba]], Sen.: hirsuta [[barba]] et in [[acutum]] [[prominens]], Amm.: [[barba]] longa, Ov.: [[barba]] promissa, Vollbart, Nep.: [[barba]] immissa, Verg. u. Sen. rhet.: [[barba]] demissa, Sen. rhet.: barbā et capillo promisso, Liv.: promittere barbam, Liv., crinem barbamque, Tac.: barbam radere, Suet. u.a.: barbam tondere, Cic.: barbam ponere, Hor. u. Suet.: barbam recīdere, resecare, Ov.: barbam vellere alci, jmd. am Barte [[ziehen]] (eine schwere Beleidigung), Hor. – Plur. barbae, [[von]] einem starken Barte, Petr. 99, 5. Apul. [[met]]. 4, 31. – b) an Tieren, hirci, caprae, gallinacei, Plin.: polyporum = cirri, die Fangarme, Plin.: [[lupi]], Wolfsschnauze (an der der [[Bart]] sitzt), Hor. [[sat]]. 1, 8, 42: tragelaphi habent [[menta]] promissis hirta barbis, Solin. 19. § 19. – II) übtr., der [[Bart]] an Gewächsen, nucum, die [[Wolle]], Plin. 15, 88: [[barba]] [[tonsilis]] tenuium virgultorum, Plin. 17, 202. – [[Iovis]] [[barba]], die silberblätterige Wollblume (Anthyllis [[barba]] [[Iovis]], L.), Plin. 16, 76. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:17, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
barba: ae, f. cf. O. H. Germ. part; Germ. Bart; Engl. beard.
I Lit., the beard, of men: alba, Plaut. Bacch. 5, 1, 15: hirquina, id. Ps. 4, 2, 12: mollis, Lucr. 5, 673: promissa, long, Nep. Dat. 3, 1; Liv. 5, 41, 9; Tac. A. 2, 31; id. G. 31: immissa, Verg. A. 3, 593; Ov. M. 12, 351; Quint. 12, 3, 12: stiriaque inpexis induruit horrida barbis, Verg. G. 3, 366: submittere (as a sign of mourning). Suet. Caes. 67; id. Aug. 23; id. Calig. 24: prima, Juv. 8, 166: barbam tondere, Cic. Tusc. 5, 20, 58: maxima barba, id. Verr. 2, 2, 25, § 62: major, id. Agr. 2, 5, 13: ponere, Hor. A. P. 298; Suet. Calig. 5; 10; id. Ner. 12: jam libet hirsutam tibi falce recidere barbam, Ov. M. 13, 766: abradere, to clip off. Plin. 6, 28, 32, § 162; cf. Baumg.Crus. Suet. Caes. 45: rasitare, Gell. 3, 4: barbam vellere alicui, to pluck one by the beard (an insult), Hor. S. 1, 3, 133: sapientem pascere barbam, i. e. to study the Stoic philosophy, id. ib. 2, 3, 35; Pers. 1, 133; 2, 28: capillatior quam ante barbāque majore, Cic. Agr. 2, 5, 13; id. Verr. 2, 2, 25, § 62: in gens et cana barba, Plin. Ep. 1, 10, 6.—Sometimes in plur. of a heavy, long beard, Petr. 99, 5; App. M. 4, p. 157, 1.—The statues of the gods had barbas aureas, Cic. N. D. 3, 34, 83; hence, barbam auream habere = deum esse, Petr. 58, 6; cf. Pers. 2, 56.—The ancient Romans allowed the beard to grow long (hence, barbati, Cic. Mur. 12; id. Cael. 14, 33; id. Fin. 4, 23, 62; Juv. 4, 103; and: dignus barbā capillisque Majorum, of an upright, honest man, Juv. 16, 31), until A.U.C. 454, when a certain P. Titinius Menas brought barbers to Rome from Sicily, and introduced the custom of shaving the beard, Varr R. R. 2, 11, 10; Plin. 7, 59, 59, § 211. Scipio Africanus was the first who caused himself to be shaved daily, Plin. 1. 1. Still, this custom seems to have become general first in the Aug. per.; cf. Boettig. Sabina, 2, p. 57 sq.; Goer. Cic. Fin. 4, 23, 62.—Young men allowed the beard to grow for some years; hence. juvenes barbatuli or bene barbati (v. barbatulus and barbatus). It was the custom to devote the first beard cut off to some deity, esp. to Apollo, Jupiter, or Venus, Petr. 29; Juv. 3, 186; Suet. Ner. 12.—
II Transf.
A Of animals: hircorum, Plin. 12, 17, 37, § 74: caprarum, id. 26, 8, 30, § 47: gallinaceorum, id. 30, 11, 29, § 97: luporum, Hor. S. 1, 8, 42. —
B Of plants, the wool: nucum, Plin. 15, 22, 24, § 89; cf. id. 17, 23, 35, § 202.—
C Barba Jovis, a shrub, the silver-leaved woolblade: Anthyllis barba Jovis, Linn.; Plin. 16, 18, 31, § 76.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) barba,¹⁰ æ, f.,
1 barbe [de l’homme et des animaux] : barbam abradere Plin. 6, 162, épiler ; tondere Cic. Tusc. 5, 58, se raser ; barbam submittere Suet. Cæs. 67, laisser croître sa barbe ; barbam sapientem pascere Hor. S. 2, 3, 35, entretenir une barbe de philosophe (faire profession de philosophie) ; barbam vellere alicui Hor. S. 1, 3, 133, tirer la barbe à quelqu’un [l’insulter] ; barbam auream habere Petr. 58, 6, avoir une barbe d’or, être dieu ; dignus barba majorum Juv. 16, 31, homme de mœurs antiques
2 [fig.] jeunes branches, feuilles tendres, duvet : Plin. 15, 89 || barba Jovis Plin. 16, 76, la joubarbe [plante].
Latin > German (Georges)
barba, ae, f. (für *farba, Grundform *bharda, ahd. bart), der Bart, I) eig.: a) am Menschen, capillus et barba magna, Varr.: capillus et prominens barba, Sen.: hirsuta barba et in acutum prominens, Amm.: barba longa, Ov.: barba promissa, Vollbart, Nep.: barba immissa, Verg. u. Sen. rhet.: barba demissa, Sen. rhet.: barbā et capillo promisso, Liv.: promittere barbam, Liv., crinem barbamque, Tac.: barbam radere, Suet. u.a.: barbam tondere, Cic.: barbam ponere, Hor. u. Suet.: barbam recīdere, resecare, Ov.: barbam vellere alci, jmd. am Barte ziehen (eine schwere Beleidigung), Hor. – Plur. barbae, von einem starken Barte, Petr. 99, 5. Apul. met. 4, 31. – b) an Tieren, hirci, caprae, gallinacei, Plin.: polyporum = cirri, die Fangarme, Plin.: lupi, Wolfsschnauze (an der der Bart sitzt), Hor. sat. 1, 8, 42: tragelaphi habent menta promissis hirta barbis, Solin. 19. § 19. – II) übtr., der Bart an Gewächsen, nucum, die Wolle, Plin. 15, 88: barba tonsilis tenuium virgultorum, Plin. 17, 202. – Iovis barba, die silberblätterige Wollblume (Anthyllis barba Iovis, L.), Plin. 16, 76.