celox: Difference between revisions
Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salus → Bane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cĕlōx</b>,¹⁵ ōcis, m. et f. (κέλοξ, cf. [[celer]] ), navire léger : m., Liv. 21, 17, 3 ; 37, 27, 4 ; f., [[celox]] publica Pl. Capt. 874, vedette || [fig.] onusta [[celox]] Pl. Ps. 1305, ventre garni.||[fig.] onusta [[celox]] Pl. Ps. 1305, ventre garni. | |gf=<b>cĕlōx</b>,¹⁵ ōcis, m. et f. (κέλοξ, cf. [[celer]] ), navire léger : m., Liv. 21, 17, 3 ; 37, 27, 4 ; f., [[celox]] publica Pl. Capt. 874, vedette || [fig.] onusta [[celox]] Pl. Ps. 1305, ventre garni.||[fig.] onusta [[celox]] Pl. Ps. 1305, ventre garni. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=celōx, ōcis, m. u. f. ([[κέλης]], s. [[Gell]]. 10, 25, 5), [[ein]] [[schnell]] segelndes [[Schiff]], die [[Jacht]], das Avisschiff (Ggstz. [[corbita]] od. [[oneraria]]), Enn. ann. 476. Turpil. com. 95. Varr. [[sat]]. Men. 49 u. 214. Coel. Antip. 1. fr. 12 ([[bei]] [[Charis]]. 203, 32). Liv. 21, 17, 3: c. [[publica]], Staatsjacht, [[Paketboot]], Plaut. capt. 874: piratici celoces et lembi, Liv. 37, 27, 4. – scherzh., [[haec]] [[celox]] illiust, [[quae]] [[hinc]] egreditur, [[internuntia]] (v. [[einer]] Pers.), Plaut. mil. 986: [[dic]], [[unde]] onustam celocem agere te praedicem? sag, [[von]] wo du deinen [[Kutter]] geladen [[hierher]] treibst (= wo du dich [[voll]] getrunken), Plaut. Pseud. 1305: [[obsecro]] [[hercle]] operam celocem hanc [[mihi]], ne corbitam date, helft mir [[wie]] [[ein]] Schnellschiff, [[nicht]] [[wie]] [[ein]] [[Lastschiff]] (= helft mir [[schnell]], [[nicht]] [[langsam]]), Plaut. Poen. 543: sprichw., [[qui]] celocem regere nequit, onerariam petit, Apul. fr. [[bei]] Fulg. serm. antiqu. p. 780 Stav. = p. 123, 1 [[Helm]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:18, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
cĕlox: ōcis, f. celer, cello (orig. adj., related to celer, as atrox to ater, ferox to ferus, etc.; cf. Doed. Syn. 2, p. 123; later
I subst., sc. navis, ratis, etc.), a swift-sailing ship, a cutter, yacht, κέλης, Enn. ap. Isid. Orig. 19, 1, 22; Varr. and Turp. ap. Non. p. 533, 5 sq.; Liv. 21, 17, 3: celocem (celetem, Sillig), Plin. 7, 56, 57, § 208 et saep.; cf. Isid. Orig. l. l.: publica, a packet-boat, Plaut. Capt. 4, 2, 94; humorously for a full belly, id. Ps. 5, 2, 12.—
II Adj., swift, quick, but with reference to the first signif., Plaut. Poen. 3, 1, 40; cf. id. ib. 3, 1, 4; so id. Mil. 4, 1, 40 sq.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cĕlōx,¹⁵ ōcis, m. et f. (κέλοξ, cf. celer ), navire léger : m., Liv. 21, 17, 3 ; 37, 27, 4 ; f., celox publica Pl. Capt. 874, vedette || [fig.] onusta celox Pl. Ps. 1305, ventre garni.
Latin > German (Georges)
celōx, ōcis, m. u. f. (κέλης, s. Gell. 10, 25, 5), ein schnell segelndes Schiff, die Jacht, das Avisschiff (Ggstz. corbita od. oneraria), Enn. ann. 476. Turpil. com. 95. Varr. sat. Men. 49 u. 214. Coel. Antip. 1. fr. 12 (bei Charis. 203, 32). Liv. 21, 17, 3: c. publica, Staatsjacht, Paketboot, Plaut. capt. 874: piratici celoces et lembi, Liv. 37, 27, 4. – scherzh., haec celox illiust, quae hinc egreditur, internuntia (v. einer Pers.), Plaut. mil. 986: dic, unde onustam celocem agere te praedicem? sag, von wo du deinen Kutter geladen hierher treibst (= wo du dich voll getrunken), Plaut. Pseud. 1305: obsecro hercle operam celocem hanc mihi, ne corbitam date, helft mir wie ein Schnellschiff, nicht wie ein Lastschiff (= helft mir schnell, nicht langsam), Plaut. Poen. 543: sprichw., qui celocem regere nequit, onerariam petit, Apul. fr. bei Fulg. serm. antiqu. p. 780 Stav. = p. 123, 1 Helm.