ἀποπίμπλημι: Difference between revisions
εἰ μὴ προσέθηκα καὶ κατεσιώπησα ψυχήν μου, ὡς τὸ ἀπογεγαλακτισμένος ἐπὶ μητέρα αὐτοῦ → surely I have calmed and quieted my soul like a weaned child on its mother's shoulder
(Bailly1_1) |
(big3_6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> [[ἀποπλήσω]], <i>etc.</i><br />remplir complètement : μυριάδας HDT parfaire un nombre de myriades ; χρησμόν HDT accomplir un oracle ; τὸ θυμούμενον THC assouvir sa colère.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[πίμπλημι]]. | |btext=<i>f.</i> [[ἀποπλήσω]], <i>etc.</i><br />remplir complètement : μυριάδας HDT parfaire un nombre de myriades ; χρησμόν HDT accomplir un oracle ; τὸ θυμούμενον THC assouvir sa colère.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[πίμπλημι]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[completar]] τὰς τετρακοσίας μυριάδας τοι τῶν στατήρων ἀποπλήσω Hdt.7.29<br /><b class="num">•</b>[[cumplir]], [[completar]] períodos de tiempo, Eus.<i>HE</i> 3.14.1<br /><b class="num">•</b>fig. [[colmar]] τὸ μέτρον τῆς ἀνοίας Gr.Thaum.<i>Pan.Or</i>.2.62, cf. 63.<br /><b class="num">2</b> [[satisfacer]], [[colmar saciar]] τὸν ἔρωτα Gorg.B 11.5, θυμόν Hdt.2.129, Pl.<i>Lg</i>.717d, cf. Th.7.68, ἐπιθυμίας Pl.<i>Grg</i>.503c, 505a, <i>R</i>.554a, 579e, τὰ [[αὑτοῦ]] ἤθη Pl.<i>R</i>.571c, ὀργὰς καὶ βαρυθυμίας Plu.2.417d<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. [[satisfacer]], [[complacer]] βουλόμενοι ἀποπιμπλάναι με queriendo satisfacer (mi curiosidad)</i> Pl.<i>Cra</i>.413b.<br /><b class="num">3</b> [[cumplir]], [[llevar a cabo]], [[realizar]] ἐπιμέλειαν Gr.Thaum.<i>Pan.Or</i>.5.117, cf. 3.47<br /><b class="num">•</b>pas. de un oráculo, Hdt.8.96<br /><b class="num">•</b>abs. ἀποπιμπλάς cumpliendo con su deber</i> <i>POxy</i>.290.24 (I d.C.). | |||
}} | }} |
Revision as of 12:16, 21 August 2017
English (LSJ)
later ἀπο-πιμπλάω· poet. also ἀποπίπλημι, ἀπο-άω:—
A fill up a number, τὰς τετρακοσίας μυριάδας Hdt.7.29. II satisfy, fulfil, in Pass., ἀποπλησθῆναι τὸν χρησμόν Id.8.96. 2 satisfy, appease, ἀ. αὐτοῦ τὸν θυμόν Id.2.129, cf. Th.7.68; ἀ. τὰς ἐπιθυμίας Pl. Grg.492a,al. 3 satisfy an inquirer, τινά Id.Cra.413b.
German (Pape)
[Seite 319] (s. πίμπλημι), ganz anfüllen, τινά Plat. Crat. 413 b; τὰς τετρακοσίας μυριάδας, voll machen, Her. 7, 29; χρησμὸν ἀποπλῆσαι, erfüllen, 8, 96: übertr., θυμόν, sättigen, stillen, 1, 129; Plat. Legg. IV, 717 d; ἐπιθυμίας Gorg. 503 c; Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποπίμπλημι: καὶ (ἀλλ’ οὐχὶ Ἀττ.) -πιμπλάω: ποιητ. ὡσαύτως ἀποπίπλημι, -άω: μέλλ. -πλήσω, συμπληρῶ ἀριθμόν, τὰς τετρακοσίας μυριάδας τοι τῶν στατήρων ἀποπλήσω Ἡρόδ. 7. 29. ΙΙ. ἐκπληρῶ, ἐπαληθεύω, ὥστε ἀποπλῆσαι τὸν χρησμὸν ὁ αὐτ. 8. 96. 2) ἱκανοποιῶ, καταπραΰνω, ἀποπιμπλάναι αὐτοῦ τὸν θυμὸν (τὸ τοῦ Οὐεργιλίου explere animum) ὁ αὐτ. 2. 129, πρβλ. Θουκ. 7. 68, καὶ ἴδε τὸ ῥῆμα πληρόω 3) Ι. 2· ἀπ. τὰς ἐπιθυμίας Πλάτ. Γοργ. 492Α, κ. ἀλλ. 3) ἱκανοποιῶ τινὰ ἐρωτῶντα, ἐρευνῶντα, τινὰ ὁ αὐτ. Κρατ. 413Β.
French (Bailly abrégé)
f. ἀποπλήσω, etc.
remplir complètement : μυριάδας HDT parfaire un nombre de myriades ; χρησμόν HDT accomplir un oracle ; τὸ θυμούμενον THC assouvir sa colère.
Étymologie: ἀπό, πίμπλημι.
Spanish (DGE)
1 completar τὰς τετρακοσίας μυριάδας τοι τῶν στατήρων ἀποπλήσω Hdt.7.29
•cumplir, completar períodos de tiempo, Eus.HE 3.14.1
•fig. colmar τὸ μέτρον τῆς ἀνοίας Gr.Thaum.Pan.Or.2.62, cf. 63.
2 satisfacer, colmar saciar τὸν ἔρωτα Gorg.B 11.5, θυμόν Hdt.2.129, Pl.Lg.717d, cf. Th.7.68, ἐπιθυμίας Pl.Grg.503c, 505a, R.554a, 579e, τὰ αὑτοῦ ἤθη Pl.R.571c, ὀργὰς καὶ βαρυθυμίας Plu.2.417d
•c. ac. de pers. satisfacer, complacer βουλόμενοι ἀποπιμπλάναι με queriendo satisfacer (mi curiosidad) Pl.Cra.413b.
3 cumplir, llevar a cabo, realizar ἐπιμέλειαν Gr.Thaum.Pan.Or.5.117, cf. 3.47
•pas. de un oráculo, Hdt.8.96
•abs. ἀποπιμπλάς cumpliendo con su deber POxy.290.24 (I d.C.).