ἔμπης: Difference between revisions
Ἰδών τι κρυπτὸν (χρηστὸν) μηδὲν ἐκφάνῃς ὅλως → Aliquid vidisti occultum (pulchrum)? Nihil elimina → Siehst du Verborgnes (was Gutes), offenbare dich nicht ganz
(Autenrieth) |
(big3_14) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[wholly]], [[nevertheless]]; the [[former]] [[meaning]] is denied by [[some]] scholars, and [[there]] are [[but]] [[very]] [[few]] passages to [[which]] the [[latter]] [[meaning]] is [[not]] [[applicable]], e. g. Od. 18.354, Od. 19.37; in its [[common]] signif. of [[still]], [[yet]], [[nevertheless]], [[ἔμπης]] [[may]] be placed [[after]] the concessive [[part]]. ([[precisely]] [[like]] [[ὅμως]] in Att.), and freq. at the [[end]] of the [[verse]], [[though]] grammatically and in [[sense]] belonging to the [[leading]] [[verb]]; Τρωσὶ μὲν εὐκτὰ γένηται (ἐπικρατέουσι περ) [[ἔμπης]], Ξ , Il. 9.518, etc. καὶ [[ἔμπης]], Od. 5.205; ἀλλ' [[ἔμπης]], Il. 8.33; δ [[ἔμπης]] correl. to [[μέν]], Il. 1.562. | |auten=[[wholly]], [[nevertheless]]; the [[former]] [[meaning]] is denied by [[some]] scholars, and [[there]] are [[but]] [[very]] [[few]] passages to [[which]] the [[latter]] [[meaning]] is [[not]] [[applicable]], e. g. Od. 18.354, Od. 19.37; in its [[common]] signif. of [[still]], [[yet]], [[nevertheless]], [[ἔμπης]] [[may]] be placed [[after]] the concessive [[part]]. ([[precisely]] [[like]] [[ὅμως]] in Att.), and freq. at the [[end]] of the [[verse]], [[though]] grammatically and in [[sense]] belonging to the [[leading]] [[verb]]; Τρωσὶ μὲν εὐκτὰ γένηται (ἐπικρατέουσι περ) [[ἔμπης]], Ξ , Il. 9.518, etc. καὶ [[ἔμπης]], Od. 5.205; ἀλλ' [[ἔμπης]], Il. 8.33; δ [[ἔμπης]] correl. to [[μέν]], Il. 1.562. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=v. [[ἔμπας]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:28, 21 August 2017
English (LSJ)
Adv., Ep. for ἔμπας.
German (Pape)
[Seite 812] ion. = ἔμπας, w. m. s.
Greek (Liddell-Scott)
ἔμπης: ἐπίρρ. Ἐπ. ἀντὶ τοῦ ἔμπας.
French (Bailly abrégé)
ion. et épq. c. ἔμπας.
English (Autenrieth)
wholly, nevertheless; the former meaning is denied by some scholars, and there are but very few passages to which the latter meaning is not applicable, e. g. Od. 18.354, Od. 19.37; in its common signif. of still, yet, nevertheless, ἔμπης may be placed after the concessive part. (precisely like ὅμως in Att.), and freq. at the end of the verse, though grammatically and in sense belonging to the leading verb; Τρωσὶ μὲν εὐκτὰ γένηται (ἐπικρατέουσι περ) ἔμπης, Ξ , Il. 9.518, etc. καὶ ἔμπης, Od. 5.205; ἀλλ' ἔμπης, Il. 8.33; δ ἔμπης correl. to μέν, Il. 1.562.
Spanish (DGE)
v. ἔμπας.