ματαιολογία: Difference between revisions

From LSJ

ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea

Source
(strοng)
(T22)
Line 18: Line 18:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[ματαιολόγος]]; [[random]] [[talk]], i.e. [[babble]]: [[vain]] jangling.
|strgr=from [[ματαιολόγος]]; [[random]] [[talk]], i.e. [[babble]]: [[vain]] jangling.
}}
{{Thayer
|txtha=ματαιολογιας, ἡ ([[ματαιολόγος]]), [[vain]] [[talking]], [[empty]] [[talk]] (Vulg. vaniloquium): [[Plutarch]], mor., p. 6f.; Porphyry, de abstin. 4,16.)
}}
}}

Revision as of 18:13, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μᾰταιολογία Medium diacritics: ματαιολογία Low diacritics: ματαιολογία Capitals: ΜΑΤΑΙΟΛΟΓΙΑ
Transliteration A: mataiología Transliteration B: mataiologia Transliteration C: mataiologia Beta Code: mataiologi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A idle talk, Diogenian.Epicur.2.16, 1 Ep.Ti.1.6, Plu.2.6f, Vett.Val.150.24 (pl.), al., Porph.Abst.4.16.

Greek (Liddell-Scott)

μᾰταιολογία: ἡ, τὸ ματαιολογεῖν, ματαία, ἀνόητος ὁμιλία, Πλούτ. 2. 6F, Πορφύρ. π. Ἀποχ. Ἐμψύχ. 4. 16.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
vain ou sot langage, vain bavardage ; discours creux.
Étymologie: ματαιολόγος.

English (Strong)

from ματαιολόγος; random talk, i.e. babble: vain jangling.

English (Thayer)

ματαιολογιας, ἡ (ματαιολόγος), vain talking, empty talk (Vulg. vaniloquium): Plutarch, mor., p. 6f.; Porphyry, de abstin. 4,16.)