βλῆτρον: Difference between revisions

From LSJ

Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid

Menander, Monostichoi, 145
(3)
m (Text replacement - "Aspidium-Filix-Mas" to "Aspidium filix-mas")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vlitron
|Transliteration C=vlitron
|Beta Code=blh=tron
|Beta Code=blh=tron
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fastening: band</b> or <b class="b2">hoop</b>, ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι <span class="bibl">Il.15.678</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[βλῆχνον]], <span class="bibl">Nic. <span class="title">Th.</span>39</span> (gen.sg., v.l. [[βλίτρου]]; Sch. gives nom. <b class="b3">βλῆτρος</b>. ρώσας· <b class="b3">ἐμβαλών</b>, Hsch.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> fastening: band or [[hoop]], ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι Il.15.678.<br><span class="bld">II</span> = [[βλῆχνον]], Nic. ''Th.''39 (gen.sg., [[varia lectio|v.l.]] [[βλίτρου]]; Sch. gives nom. [[βλῆτρος]]. ρώσας· [[ἐμβαλών]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br />bot., otro n. de [[βλάχνον]] [[helecho macho]], [[Aspidium filix-mas]] Nic.<i>Th</i>.39.<br />-ου, τό<br />prob. [[perno]] pieza de hierro usada para ensamblar las distintas partes de la lanza ξυστὸν ... κολλητὸν βλήτροισι <i>Il</i>.15.678, pero cf. Hsch., Eust.1021.44, 1037.41.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Del tema βλη- de [[βάλλω]] q.u. c. un suf. *-<i>tron</i> de n. de instrumento.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0449.png Seite 449]] τό, Klammer, Band, Hom. einmal, Iliad. 15, 678 ξυστὸν μέγα ναύμαχον, κολλητὸν βλήτροισι, δυωκαιεικοσίπηχυ; die lange Waffe war nicht aus einem Stücke, sondern aus mehreren durch Klammern, Nägel oder dgl. zusammengefügt; Apoll. Lex. Homer. p. 51, 25 <b class="b2">βλήτροισι</b> τοῖς κατὰ τὰς συναρμογὰς γόμφοις. Ueber den Accent vgl. Scholl. Herodian. Iliad. 15, 678.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0449.png Seite 449]] τό, Klammer, Band, Hom. einmal, Iliad. 15, 678 ξυστὸν μέγα ναύμαχον, κολλητὸν βλήτροισι, δυωκαιεικοσίπηχυ; die lange Waffe war nicht aus einem Stücke, sondern aus mehreren durch Klammern, Nägel oder dgl. zusammengefügt; Apoll. Lex. Homer. p. 51, 25 [[βλήτροισι]] τοῖς κατὰ τὰς συναρμογὰς γόμφοις. Über den Accent vgl. Scholl. Herodian. Iliad. 15, 678.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />[[clou]], [[cheville]].<br />'''Étymologie:''' [[βάλλω]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βλῆτρον]] -ου, τό [[βάλλω]] [[bevestiging]], [[bout]].
}}
{{elru
|elrutext='''βλῆτρον:''' τό [[скоба]] или [[гвоздь]], [[скрепа]] Hom.
}}
}}
{{ls
{{etym
|lstext='''βλῆτρον''': τό, [[σιδηροῦς]] [[δεσμός]], [[κρίκος]], [[καρφίον]], [[εἶδος]] σφηνός, ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι Ἰλ. Ο. 678.
|etymtx=Grammatical information: [[ν]].<br />Meaning: [[bolt]], [[plug]] (as in Mod. Gr.); only O 678 <b class="b3">ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι</b>. Scholars in antiquity were uncertain: <b class="b3">τῆς ἁμάξης τροχοί</b>. [[σφῆνες]]. [[ἐμβλήματα]]. <b class="b3">οἱ δε γόμφους καὶ συμβολὰς ἀξόνων</b> [[H]].<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]X [probably]<br />Etymology: Connection with [[βάλλω]] remains uncertain. - Factitive ptc. [[βλητρώσας]] <b class="b2">providing with β.</b> is explained by Hesychius as [[ἐμβαλών]].
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=ου (τό) :<br />clou, cheville.<br />'''Étymologie:''' [[βάλλω]].
|mdlsjtxt=[[βάλλω]]?]<br />a [[fastening]], a [[band]] or [[rivet]], Il.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[rivet]] (or [[ring]], [[band]]), Il. 15.678†.
|auten=[[rivet]] (or [[ring]], [[band]]), Il. 15.678†.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br />bot., otro n. de [[βλάχνον]] [[helecho macho]], [[Aspidium-Filix-Mas]] Nic.<i>Th</i>.39.<br />-ου, τό<br />prob. [[perno]] pieza de hierro usada para ensamblar las distintas partes de la lanza ξυστὸν ... κολλητὸν βλήτροισι <i>Il</i>.15.678, pero cf. Hsch., Eust.1021.44, 1037.41.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Del tema βλη- de [[βάλλω]] q.u. c. un suf. *-<i>tron</i> de n. de instrumento.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βλῆτρον:''' τὸ ([[βάλλω]]), [[δεσμός]], [[σιδερένιος]] [[κρίκος]], μια [[σειρά]] καρφιών, σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''βλῆτρον:''' τὸ ([[βάλλω]]), [[δεσμός]], [[σιδερένιος]] [[κρίκος]], μια [[σειρά]] καρφιών, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{ls
|lstext='''βλῆτρον''': τό, [[σιδηροῦς]] [[δεσμός]], [[κρίκος]], [[καρφίον]], [[εἶδος]] σφηνός, ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι Ἰλ. Ο. 678.
}}
{{FriskDe
|ftr='''βλῆτρον''': {blē̃tron}<br />'''Forms''': nur O 678 ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι.<br />'''Meaning''': Wort unsicherer Bedeutung; vgl. die tastenden Erklärungen bei H.: τῆς ἁμάξης τροχοί. σφῆνες. ἐμβλήματα. οἱ δὲ γόμφους καὶ συμβολὰς ἀξόνων, also [[Reif]], [[Ring]] oder [[Pflock]].<br />'''Etymology''': Die Anknüpfung an [[βάλλω]] ist wegen der unsicheren Bedeutung nicht strikt zu beweisen. — Das faktitive Ptz. βλητρώσας ‘mit β. versehend' wird von H. mit ἐμβαλών erklärt.<br />'''Page''' 1,244
}}
}}

Latest revision as of 08:42, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βλῆτρον Medium diacritics: βλῆτρον Low diacritics: βλήτρον Capitals: ΒΛΗΤΡΟΝ
Transliteration A: blē̂tron Transliteration B: blētron Transliteration C: vlitron Beta Code: blh=tron

English (LSJ)

τό,
A fastening: band or hoop, ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι Il.15.678.
II = βλῆχνον, Nic. Th.39 (gen.sg., v.l. βλίτρου; Sch. gives nom. βλῆτρος. ρώσας· ἐμβαλών, Hsch.

Spanish (DGE)

-ου, τό
bot., otro n. de βλάχνον helecho macho, Aspidium filix-mas Nic.Th.39.
-ου, τό
prob. perno pieza de hierro usada para ensamblar las distintas partes de la lanza ξυστὸν ... κολλητὸν βλήτροισι Il.15.678, pero cf. Hsch., Eust.1021.44, 1037.41.
• Etimología: Del tema βλη- de βάλλω q.u. c. un suf. *-tron de n. de instrumento.

German (Pape)

[Seite 449] τό, Klammer, Band, Hom. einmal, Iliad. 15, 678 ξυστὸν μέγα ναύμαχον, κολλητὸν βλήτροισι, δυωκαιεικοσίπηχυ; die lange Waffe war nicht aus einem Stücke, sondern aus mehreren durch Klammern, Nägel oder dgl. zusammengefügt; Apoll. Lex. Homer. p. 51, 25 βλήτροισι τοῖς κατὰ τὰς συναρμογὰς γόμφοις. Über den Accent vgl. Scholl. Herodian. Iliad. 15, 678.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
clou, cheville.
Étymologie: βάλλω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βλῆτρον -ου, τό βάλλω bevestiging, bout.

Russian (Dvoretsky)

βλῆτρον: τό скоба или гвоздь, скрепа Hom.

Frisk Etymological English

Grammatical information: ν.
Meaning: bolt, plug (as in Mod. Gr.); only O 678 ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι. Scholars in antiquity were uncertain: τῆς ἁμάξης τροχοί. σφῆνες. ἐμβλήματα. οἱ δε γόμφους καὶ συμβολὰς ἀξόνων H.
Origin: GR [a formation built with Greek elements]X [probably]
Etymology: Connection with βάλλω remains uncertain. - Factitive ptc. βλητρώσας providing with β. is explained by Hesychius as ἐμβαλών.

Middle Liddell

βάλλω?]
a fastening, a band or rivet, Il.

English (Autenrieth)

rivet (or ring, band), Il. 15.678†.

Greek Monotonic

βλῆτρον: τὸ (βάλλω), δεσμός, σιδερένιος κρίκος, μια σειρά καρφιών, σε Ομήρ. Ιλ.

Greek (Liddell-Scott)

βλῆτρον: τό, σιδηροῦς δεσμός, κρίκος, καρφίον, εἶδος σφηνός, ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι Ἰλ. Ο. 678.

Frisk Etymology German

βλῆτρον: {blē̃tron}
Forms: nur O 678 ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι.
Meaning: Wort unsicherer Bedeutung; vgl. die tastenden Erklärungen bei H.: τῆς ἁμάξης τροχοί. σφῆνες. ἐμβλήματα. οἱ δὲ γόμφους καὶ συμβολὰς ἀξόνων, also Reif, Ring oder Pflock.
Etymology: Die Anknüpfung an βάλλω ist wegen der unsicheren Bedeutung nicht strikt zu beweisen. — Das faktitive Ptz. βλητρώσας ‘mit β. versehend' wird von H. mit ἐμβαλών erklärt.
Page 1,244