προσαναρρήγνυμι: Difference between revisions
Βέλτιόν ἐστι σῶμά γ' ἢ ψυχὴν νοσεῖν → It is better to be sick in respect to the body than in respect to the soul → Deterior animi morbus es quam corporis → Am Körper krank zu sein ist besser als an der Seel'
(6) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosanarrignymi | |Transliteration C=prosanarrignymi | ||
|Beta Code=prosanarrh/gnumi | |Beta Code=prosanarrh/gnumi | ||
|Definition= | |Definition=[[lacerate in addition]], Plu.''Crass.''25; <b class="b3">τὸ σῶμα</b>, i.e. caused haemorrhage, Id.''Cleom.''30: metaph., <b class="b3">π. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας</b> [[let]] them [[break out]], Ph.2.372, cf. 479. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<b>1</b> [[briser en outre]];<br /><b>2</b> [[faire rompre]], [[faire éclater]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀναρρήγνυμι]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-αναρρήγνυμι ook nog openscheuren:. τῇ κραυγῇ... τὸ σῶμα προσαναρρήξας met zijn krijgsgeschreeuw deed hij zijn longen verder openscheuren Plut. Agis et Cl. 51(30).3. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[ῡ], ([[ῥήγνυμι]]), <i>dazu [[aufreißen]], [[zersprengen]]</i>, Sp., wie Plut. <i>Cleom</i>.30, τῇ κραυγῇ τὸ [[ὑπόστημα]], <i>durch das [[Schreien]] das [[Geschwür]] [[zersprengen]]</i>. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''προσαναρρήγνῡμι:'''<br /><b class="num">1</b> [[сверх того разрывать]], [[растерзывать]] (τινά Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[заставлять лопнуть]] (τῇ κραυγῇ τὸ [[ὑπόστημα]] Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 21: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προσαναρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, [[σπάζω]], [[διαλύω]] [[κάτι]] [[επιπλέον]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''προσαναρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, [[σπάζω]], [[διαλύω]] [[κάτι]] [[επιπλέον]], σε Πλούτ. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''προσαναρρήγνῡμι''': μέλλ. -ρήξω, διαρρηγνύω [[προσέτι]], τι Πλουτ, Κράσσ. 25. ΙΙ. [[κάμνω]] τι νὰ διαρραγῇ, «σπάνω», τὸ [[ὑπόστημα]] ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 30· ― μεταφορ., πρ. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας Φίλων 2. 372, πρβλ. 479. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -ρήξω<br />to [[break]] off [[besides]], Plut. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:13, 25 August 2023
English (LSJ)
lacerate in addition, Plu.Crass.25; τὸ σῶμα, i.e. caused haemorrhage, Id.Cleom.30: metaph., π. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας let them break out, Ph.2.372, cf. 479.
French (Bailly abrégé)
1 briser en outre;
2 faire rompre, faire éclater, acc..
Étymologie: πρός, ἀναρρήγνυμι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-αναρρήγνυμι ook nog openscheuren:. τῇ κραυγῇ... τὸ σῶμα προσαναρρήξας met zijn krijgsgeschreeuw deed hij zijn longen verder openscheuren Plut. Agis et Cl. 51(30).3.
German (Pape)
[ῡ], (ῥήγνυμι), dazu aufreißen, zersprengen, Sp., wie Plut. Cleom.30, τῇ κραυγῇ τὸ ὑπόστημα, durch das Schreien das Geschwür zersprengen.
Russian (Dvoretsky)
προσαναρρήγνῡμι:
1 сверх того разрывать, растерзывать (τινά Plut.);
2 заставлять лопнуть (τῇ κραυγῇ τὸ ὑπόστημα Plut.).
Greek Monolingual
και προσαναρρηννύω Α
1. διαρρηγνύω, ξεσχίζω κάτι επί πλέον
2. μτφ. αφήνω να εκδηλωθεί, να ξεσπάσει κάτι («προσαναρρηγνὺς τὰς ἀδίκους», Φίλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἀναρρήγνυμι «ανοίγω, σχίζω, κάνω κάποιον να ξεσπάσει»].
Greek Monotonic
προσαναρρήγνῡμι: μέλ. -ρήξω, σπάζω, διαλύω κάτι επιπλέον, σε Πλούτ.
Greek (Liddell-Scott)
προσαναρρήγνῡμι: μέλλ. -ρήξω, διαρρηγνύω προσέτι, τι Πλουτ, Κράσσ. 25. ΙΙ. κάμνω τι νὰ διαρραγῇ, «σπάνω», τὸ ὑπόστημα ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 30· ― μεταφορ., πρ. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας Φίλων 2. 372, πρβλ. 479.