ἀνασκάπτω: Difference between revisions
Ῥᾷον παραινεῖν ἢ παθόντα καρτερεῖν → Patientiam suadere facile, non pati → Es spricht sich leichter zu, als stark zu sein im Leid
(1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anaskapto | |Transliteration C=anaskapto | ||
|Beta Code=a)naska/ptw | |Beta Code=a)naska/ptw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[dig up]], πλοῦτον Str.9.3.8; τύπον Plu. ''Thes.''36; ὅλην πόλιν ''Pomp.''62:—Pass., Arist.''Mir.''835b22, Plu.2.924c.<br><span class="bld">2</span> [[extirpate]], of plants, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 3.18.5 (prob. l.); [[raze to the ground]], of buildings, Plb.16.1.6, ''IG''12(2).526a4 (Eresus).<br><span class="bld">3</span> metaph. of ulcers with 'undermined edges', βεβρωμένα καὶ ἀνεσκαμμένα Archig. ap.Aët. 16.106(96). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[arrancar de cuajo]] plantas, Thphr.<i>HP</i> 3.18.5(cj.), miembros de los mártires, Chrys.M.61.35<br /><b class="num">•</b>fig. [[arrasar]] τοὺς ναοὺς ἐκ θεμελίων Plb.16.1.6, cf. <i>IG</i> 12(2).526a.4 (Ereso).<br /><b class="num">2</b> [[desenterrar]], [[exhumar]] πλοῦτον Str.9.3.8<br /><b class="num">•</b>en v. pas., Arist.<i>Mir</i>.835<sup>b</sup>22, Plu.2.924c<br /><b class="num">•</b>[[cavar]] ὅλην ... τὴν πόλιν Plu.<i>Pomp</i>.62, abs. Plu.<i>Thes</i>.36, D.C.63.16.2.<br /><b class="num">II</b> part. perf. pas. [[mal cerrado]] de llagas βεβρωμένα ... καὶ ἀνεσκαμμένα Archig. en Aët.16.106. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0207.png Seite 207]] ausgraben, τόπον, πόλιν, Gräben an einem Orte aufwerfen, Plut. Thes. 36 Pomp. 62; ἀνασκαφέν Dion. Hal. 2, 40; von Grund aus zerstören, Pol. 16, 1. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0207.png Seite 207]] ausgraben, τόπον, πόλιν, Gräben an einem Orte aufwerfen, Plut. Thes. 36 Pomp. 62; ἀνασκαφέν Dion. Hal. 2, 40; von Grund aus zerstören, Pol. 16, 1. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> ἀνασκάψω, <i>ao.</i> ἀνέσκαψα ; <i>part. ao.2 Pass.</i> ἀνασκαφείς;<br /><b>1</b> [[fouiller le sol]];<br /><b>2</b> [[ouvrir des tranchées dans]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[σκάπτω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνασκάπτω:'''<br /><b class="num">1</b> [[раскапывать]], [[разрывать]] (τόπον Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[прорывать рвами]] (πόλιν Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[срывать]], [[разрушать до основания]] (τοὺς ναοὺς ἐκ θεμελίων Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνασκάπτω''': ἀνορύττω, [[σκάπτω]], Ἀριστ. π. Θαυμ. 73, ἐν τῷ παθ. 2) ἐκριζῶ, «ξεριζώνω», ἐπὶ φυτῶν, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 3. 18, 5: [[ἀνατρέπω]] ἐκ θεμελίων, [[κατεδαφίζω]], ἐπὶ οἰκοδομῶν, Πολύβ. 16. 1, 6. 3) [[σκάπτω]] τὴν γῆν, Πλουτ. Θησ. 36, πρβλ. Πομπ. 62. | |lstext='''ἀνασκάπτω''': ἀνορύττω, [[σκάπτω]], Ἀριστ. π. Θαυμ. 73, ἐν τῷ παθ. 2) ἐκριζῶ, «ξεριζώνω», ἐπὶ φυτῶν, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 3. 18, 5: [[ἀνατρέπω]] ἐκ θεμελίων, [[κατεδαφίζω]], ἐπὶ οἰκοδομῶν, Πολύβ. 16. 1, 6. 3) [[σκάπτω]] τὴν γῆν, Πλουτ. Θησ. 36, πρβλ. Πομπ. 62. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἀνασκάπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[σκάβω]], [[οργώνω]] το [[έδαφος]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἀνασκάπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[σκάβω]], [[οργώνω]] το [[έδαφος]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=to dig up, to dig up [[ground]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:27, 25 August 2023
English (LSJ)
A dig up, πλοῦτον Str.9.3.8; τύπον Plu. Thes.36; ὅλην πόλιν Pomp.62:—Pass., Arist.Mir.835b22, Plu.2.924c.
2 extirpate, of plants, Thphr. HP 3.18.5 (prob. l.); raze to the ground, of buildings, Plb.16.1.6, IG12(2).526a4 (Eresus).
3 metaph. of ulcers with 'undermined edges', βεβρωμένα καὶ ἀνεσκαμμένα Archig. ap.Aët. 16.106(96).
Spanish (DGE)
I 1arrancar de cuajo plantas, Thphr.HP 3.18.5(cj.), miembros de los mártires, Chrys.M.61.35
•fig. arrasar τοὺς ναοὺς ἐκ θεμελίων Plb.16.1.6, cf. IG 12(2).526a.4 (Ereso).
2 desenterrar, exhumar πλοῦτον Str.9.3.8
•en v. pas., Arist.Mir.835b22, Plu.2.924c
•cavar ὅλην ... τὴν πόλιν Plu.Pomp.62, abs. Plu.Thes.36, D.C.63.16.2.
II part. perf. pas. mal cerrado de llagas βεβρωμένα ... καὶ ἀνεσκαμμένα Archig. en Aët.16.106.
German (Pape)
[Seite 207] ausgraben, τόπον, πόλιν, Gräben an einem Orte aufwerfen, Plut. Thes. 36 Pomp. 62; ἀνασκαφέν Dion. Hal. 2, 40; von Grund aus zerstören, Pol. 16, 1.
French (Bailly abrégé)
f. ἀνασκάψω, ao. ἀνέσκαψα ; part. ao.2 Pass. ἀνασκαφείς;
1 fouiller le sol;
2 ouvrir des tranchées dans, acc..
Étymologie: ἀνά, σκάπτω.
Russian (Dvoretsky)
ἀνασκάπτω:
1 раскапывать, разрывать (τόπον Plut.);
2 прорывать рвами (πόλιν Plut.);
3 срывать, разрушать до основания (τοὺς ναοὺς ἐκ θεμελίων Polyb.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνασκάπτω: ἀνορύττω, σκάπτω, Ἀριστ. π. Θαυμ. 73, ἐν τῷ παθ. 2) ἐκριζῶ, «ξεριζώνω», ἐπὶ φυτῶν, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 3. 18, 5: ἀνατρέπω ἐκ θεμελίων, κατεδαφίζω, ἐπὶ οἰκοδομῶν, Πολύβ. 16. 1, 6. 3) σκάπτω τὴν γῆν, Πλουτ. Θησ. 36, πρβλ. Πομπ. 62.
Greek Monolingual
(AM ἀνασκάπτω)
1. σκάβω εκ νέου, σκάβω σε βάθος
2. ξεριζώνω, ξεχώνω
3. (στη γλώσσα της Αρχαιολογίας) σκάβω αναζητώντας ευρήματα
4. κατεδαφίζω, καταστρέφω ολοκληρωτικά.
Greek Monotonic
ἀνασκάπτω: μέλ. -ψω, σκάβω, οργώνω το έδαφος, σε Πλούτ.
Middle Liddell
to dig up, to dig up ground, Plut.