ταλανίζω: Difference between revisions
ὁ γοῦν Ἀνάγυρός μοι κεκινῆσθαι δοκεῖ → did somebody fart, seems to me the Anagyros has been stirred up, I knew someone was raising a stink, the fat is in the fire
(4b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=talanizo | |Transliteration C=talanizo | ||
|Beta Code=talani/zw | |Beta Code=talani/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[call]] or [[deem]] one [[unhappy]], Aesop.113,328, Jo Sic. in Rh.6.451 W.:—Pass., Ptol.''Tetr.''208, Heliod. ''in EN''19.18:—hence [[ταλανισμός]], ὁ, Jo.Sic. [[l.c.]] | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1064.png Seite 1064]] sich unglücklich achten, nennen, dah. übh. klagen, jammern, Aesop. Dind. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1064.png Seite 1064]] sich unglücklich achten, nennen, dah. übh. klagen, jammern, Aesop. Dind. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=appeler malheureux <i>ou</i> regarder comme malheureux.<br />'''Étymologie:''' [[τάλας]]. | |btext=appeler malheureux <i>ou</i> regarder comme malheureux.<br />'''Étymologie:''' [[τάλας]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τᾰλᾰνίζω:''' [[называть себя несчастным]], [[жаловаться]], [[сетовать]] Aesop. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''τᾰλᾰνίζω''': ἄθλιον ἀποκαλῶ, ἐπιφωνῶ ὦ τάλαν ὡς τὸ [[σχετλιάζω]], ἐπιφωνῶ ὦ σχέτλιε, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[μακαρίζω]], «ὅρα [[μήποτε]]... μακαρίσῃς μὲν ἐκεῖνον, ταλανίσῃς δὲ σεαυτὸν» Παράφρ. Ἐγχειριδίου Ἐπικτήτου 26, Αἰσώπ. Μῦθ. 58· συχν. παρὰ τοῖς Ἐκκλ. καὶ Βυζ., παρ’ οἷς ὑπάρχει καὶ οὐσιαστ. -ισμός, καὶ ἐπίρρ. -ιστικῶς. - Ἴδε Κόβητον ἐν Λογίῳ Ἑρμῇ Κόντου σ. 270. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΝΜΑ [[τάλας]], -<i>ανος</i>]<br /><b>1.</b> [[αποκαλώ]] κάποιον τάλανα, ταλαίπωρο, [[οικτίρω]]<br /><b>2.</b> [[βασανίζω]], [[ταλαιπωρώ]]<br /><b>μσν.</b><br />[[εξευτελίζω]], [[ταπεινώνω]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[κατηγορώ]], [[καταγγέλλω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[συμπονώ]]. | |mltxt=ΝΜΑ [[τάλας]], -<i>ανος</i>]<br /><b>1.</b> [[αποκαλώ]] κάποιον τάλανα, ταλαίπωρο, [[οικτίρω]]<br /><b>2.</b> [[βασανίζω]], [[ταλαιπωρώ]]<br /><b>μσν.</b><br />[[εξευτελίζω]], [[ταπεινώνω]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[κατηγορώ]], [[καταγγέλλω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[συμπονώ]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:02, 25 August 2023
English (LSJ)
call or deem one unhappy, Aesop.113,328, Jo Sic. in Rh.6.451 W.:—Pass., Ptol.Tetr.208, Heliod. in EN19.18:—hence ταλανισμός, ὁ, Jo.Sic. l.c.
German (Pape)
[Seite 1064] sich unglücklich achten, nennen, dah. übh. klagen, jammern, Aesop. Dind.
French (Bailly abrégé)
appeler malheureux ou regarder comme malheureux.
Étymologie: τάλας.
Russian (Dvoretsky)
τᾰλᾰνίζω: называть себя несчастным, жаловаться, сетовать Aesop.
Greek (Liddell-Scott)
τᾰλᾰνίζω: ἄθλιον ἀποκαλῶ, ἐπιφωνῶ ὦ τάλαν ὡς τὸ σχετλιάζω, ἐπιφωνῶ ὦ σχέτλιε, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ μακαρίζω, «ὅρα μήποτε... μακαρίσῃς μὲν ἐκεῖνον, ταλανίσῃς δὲ σεαυτὸν» Παράφρ. Ἐγχειριδίου Ἐπικτήτου 26, Αἰσώπ. Μῦθ. 58· συχν. παρὰ τοῖς Ἐκκλ. καὶ Βυζ., παρ’ οἷς ὑπάρχει καὶ οὐσιαστ. -ισμός, καὶ ἐπίρρ. -ιστικῶς. - Ἴδε Κόβητον ἐν Λογίῳ Ἑρμῇ Κόντου σ. 270.
Greek Monolingual
ΝΜΑ τάλας, -ανος]
1. αποκαλώ κάποιον τάλανα, ταλαίπωρο, οικτίρω
2. βασανίζω, ταλαιπωρώ
μσν.
εξευτελίζω, ταπεινώνω
μσν.-αρχ.
κατηγορώ, καταγγέλλω
αρχ.
συμπονώ.