Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

σύνδειπνος: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸν προτίμα, δεύτερον δὲ τοὺς γονεῖς → Post deum habeas parentes proximo loco → Vor allem ehre Gott, die Eltern gleich nach ihm

Menander, Monostichoi, 230
m (Text replacement - "(\{\{grml\n.*?\n\}\}\n)\1" to "\1")
m (Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syndeipnos
|Transliteration C=syndeipnos
|Beta Code=su/ndeipnos
|Beta Code=su/ndeipnos
|Definition=ὁ, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">companion at table</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1172</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.2.25</span>, <span class="bibl">8.2.3</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>9.16</span>; σ. τινὰ ποιεῖσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.27</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>2.2.28</span>; σ. τῇ γαστρί, οὐ τῇ ψυχῇ Plu.2.660b; <b class="b3">Σύνδειπνοι</b>, title of a satyric drama by S., <span class="bibl">Cic.<span class="title">QF</span>2.16.3</span>, etc.; <b class="b2">members of a dining-club</b>, opp. <b class="b3">ξένοι</b>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>118.4</span>,<span class="bibl">10</span> (ii B.C.).</span>
|Definition=ὁ, ἡ, [[companion at table]], [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1172, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.2.25, 8.2.3, [[LXX]] ''Si.''9.16; σ. τινὰ ποιεῖσθαι X.''An.''2.5.27, ''Cyr.''2.2.28; σ. τῇ γαστρί, οὐ τῇ ψυχῇ Plu.2.660b; [[Σύνδειπνοι]], title of a satyric drama by S., Cic.''QF''2.16.3, etc.; [[members of a dining-club]], opp. [[ξένοι]], ''PTeb.''118.4,10 (ii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1006.png Seite 1006]] mit Einem essend, Tischgenosse; Eur. Ion 1172; Xen. Cyr. 3, 2, 25, öfter; Sp., wie Luc.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1006.png Seite 1006]] mit Einem essend, Tischgenosse; Eur. Ion 1172; Xen. Cyr. 3, 2, 25, öfter; Sp., wie Luc.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''σύνδειπνος''': ὁ, ἡ, ὁ συνδειπνῶν, [[συνδαιτυμών]], Λατ. conviva, Εὐρ. Ἴων. 1172, Ξενοφ Κύρ. 3. 2, 25., 8. 2, 3· ξ. τινα ποιεῖσθαι αὐτ. ἐν Ἀν. 2. 5, 27· ξ. τινα ἄγομαι, [[λαμβάνω]] τινὰ μετ’ [[ἐμαυτοῦ]] εἰς [[δεῖπνον]] [[ὅπως]] συμφάγῃ εἰ καὶ αὐτὸς δὲν ἐκλήθη, Λατ. umbra ([[σκιά]]), ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. Παιδ. 2. 2, 28· σ. τῇ γαστρί, οὐ τῇ ψυχῇ Πλούτ. 2. 660Β. ― Σατυρικόν τι [[δρᾶμα]] τοῦ Σοφ. ἐκαλεῖτο Σύνδειπνοι, Ἀποσπ. 146 κἑξ.
|btext=ος, ον :<br />[[convive]], [[commensal]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[δεῖπνον]].
}}
{{elnl
|elnltext=σύνδειπνος -ου, ὁ, ἡ &#91;[[σύν]], [[δεῖπνος]]] [[deelnemer aan een maaltijd]], [[disgenoot]], [[tafelgenoot]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ος, ον :<br />convive, commensal.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[δεῖπνον]].
|elrutext='''σύνδειπνος:''' ὁ и ἡ участник трапезы, сотрапезник, тж. гость Eur., Xen., Plut., Anth.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο / [[σύνδειπνος]], -ον, ΝΜΑ, και [[σύδειπνος]], -η, -ο, Ν<br />αυτός που παρακάθεται σε [[δείπνο]] [[μαζί]] με άλλον ή με άλλους, [[συνδαιτυμόνας]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (το αρσ. πληθ. ως κύριο όν.) <i>Σύνδειπνοι</i><br />[[τίτλος]] σατυρικού δράματος του Σοφοκλέους<br /><b>2.</b> (<b>το αρσ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>οι σύνδειπνοι</i><br />[[μέλη]] [[λέσχης]] που δειπνούσαν όλοι [[μαζί]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> -[[δείπνος]] (<span style="color: red;"><</span> [[δεῖπνον]]), <b>πρβλ.</b> <i>ἀπό</i>-<i>δειπνος</i>].
|mltxt=-η, -ο / [[σύνδειπνος]], -ον, ΝΜΑ, και [[σύδειπνος]], -η, -ο, Ν<br />αυτός που παρακάθεται σε [[δείπνο]] [[μαζί]] με άλλον ή με άλλους, [[συνδαιτυμόνας]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (το αρσ. πληθ. ως κύριο όν.) <i>Σύνδειπνοι</i><br />[[τίτλος]] σατυρικού δράματος του Σοφοκλέους<br /><b>2.</b> (<b>το αρσ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>οι σύνδειπνοι</i><br />[[μέλη]] [[λέσχης]] που δειπνούσαν όλοι [[μαζί]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> -[[δείπνος]] (<span style="color: red;"><</span> [[δεῖπνον]]), [[πρβλ]]. [[ἀπόδειπνος]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σύνδειπνος:''' ὁ, ἡ ([[δεῖπνον]]), [[συνδαιτυμόνας]], [[σύντροφος]] στο κοινό [[τραπέζι]], [[ομοτράπεζος]], Λατ. [[conviva]], σε Ευρ., Ξεν.
|lsmtext='''σύνδειπνος:''' ὁ, ἡ ([[δεῖπνον]]), [[συνδαιτυμόνας]], [[σύντροφος]] στο κοινό [[τραπέζι]], [[ομοτράπεζος]], Λατ. [[conviva]], σε Ευρ., Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''σύνδειπνος:''' ὁ и участник трапезы, сотрапезник, тж. гость Eur., Xen., Plut., Anth.
|lstext='''σύνδειπνος''': , ἡ, ὁ συνδειπνῶν, [[συνδαιτυμών]], Λατ. conviva, Εὐρ. Ἴων. 1172, Ξενοφ Κύρ. 3. 2, 25., 8. 2, 3· ξ. τινα ποιεῖσθαι ὁ αὐτ. ἐν Ἀν. 2. 5, 27· ξ. τινα ἄγομαι, [[λαμβάνω]] τινὰ μετ’ [[ἐμαυτοῦ]] εἰς [[δεῖπνον]] [[ὅπως]] συμφάγῃ εἰ καὶ αὐτὸς δὲν ἐκλήθη, Λατ. umbra ([[σκιά]]), ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. Παιδ. 2. 2, 28· σ. τῇ γαστρί, οὐ τῇ ψυχῇ Πλούτ. 2. 660Β. ― Σατυρικόν τι [[δρᾶμα]] τοῦ Σοφ. ἐκαλεῖτο Σύνδειπνοι, Ἀποσπ. 146 κἑξ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=σύν-δειπνος, ὁ, ἡ, [[δεῖπνον]]<br />a [[companion]] at [[table]], Lat. [[conviva]], Eur., Xen.
}}
}}
{{elnl
{{WoodhouseReversedUncategorized
|elnltext=σύνδειπνος -ου, ὁ, ἡ [σύν, δεῖπνος] deelnemer aan een maaltijd, disgenoot, tafelgenoot.
|woodrun=[[guest at a feast]]
}}
}}

Latest revision as of 09:36, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σύνδειπνος Medium diacritics: σύνδειπνος Low diacritics: σύνδειπνος Capitals: ΣΥΝΔΕΙΠΝΟΣ
Transliteration A: sýndeipnos Transliteration B: syndeipnos Transliteration C: syndeipnos Beta Code: su/ndeipnos

English (LSJ)

ὁ, ἡ, companion at table, E.Ion1172, X.Cyr.3.2.25, 8.2.3, LXX Si.9.16; σ. τινὰ ποιεῖσθαι X.An.2.5.27, Cyr.2.2.28; σ. τῇ γαστρί, οὐ τῇ ψυχῇ Plu.2.660b; Σύνδειπνοι, title of a satyric drama by S., Cic.QF2.16.3, etc.; members of a dining-club, opp. ξένοι, PTeb.118.4,10 (ii B.C.).

German (Pape)

[Seite 1006] mit Einem essend, Tischgenosse; Eur. Ion 1172; Xen. Cyr. 3, 2, 25, öfter; Sp., wie Luc.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
convive, commensal.
Étymologie: σύν, δεῖπνον.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σύνδειπνος -ου, ὁ, ἡ [σύν, δεῖπνος] deelnemer aan een maaltijd, disgenoot, tafelgenoot.

Russian (Dvoretsky)

σύνδειπνος: ὁ и ἡ участник трапезы, сотрапезник, тж. гость Eur., Xen., Plut., Anth.

Greek Monolingual

-η, -ο / σύνδειπνος, -ον, ΝΜΑ, και σύδειπνος, -η, -ο, Ν
αυτός που παρακάθεται σε δείπνο μαζί με άλλον ή με άλλους, συνδαιτυμόνας
αρχ.
1. (το αρσ. πληθ. ως κύριο όν.) Σύνδειπνοι
τίτλος σατυρικού δράματος του Σοφοκλέους
2. (το αρσ. πληθ. ως ουσ.) οι σύνδειπνοι
μέλη λέσχης που δειπνούσαν όλοι μαζί.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + -δείπνος (< δεῖπνον), πρβλ. ἀπόδειπνος].

Greek Monotonic

σύνδειπνος: ὁ, ἡ (δεῖπνον), συνδαιτυμόνας, σύντροφος στο κοινό τραπέζι, ομοτράπεζος, Λατ. conviva, σε Ευρ., Ξεν.

Greek (Liddell-Scott)

σύνδειπνος: ὁ, ἡ, ὁ συνδειπνῶν, συνδαιτυμών, Λατ. conviva, Εὐρ. Ἴων. 1172, Ξενοφ Κύρ. 3. 2, 25., 8. 2, 3· ξ. τινα ποιεῖσθαι ὁ αὐτ. ἐν Ἀν. 2. 5, 27· ξ. τινα ἄγομαι, λαμβάνω τινὰ μετ’ ἐμαυτοῦ εἰς δεῖπνον ὅπως συμφάγῃ εἰ καὶ αὐτὸς δὲν ἐκλήθη, Λατ. umbra (σκιά), ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. Παιδ. 2. 2, 28· σ. τῇ γαστρί, οὐ τῇ ψυχῇ Πλούτ. 2. 660Β. ― Σατυρικόν τι δρᾶμα τοῦ Σοφ. ἐκαλεῖτο Σύνδειπνοι, Ἀποσπ. 146 κἑξ.

Middle Liddell

σύν-δειπνος, ὁ, ἡ, δεῖπνον
a companion at table, Lat. conviva, Eur., Xen.

English (Woodhouse)

guest at a feast

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)