Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀντικρούω: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (1 revision imported)
 
(21 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antikroyo
|Transliteration C=antikroyo
|Beta Code=a)ntikrou/w
|Beta Code=a)ntikrou/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strike</b> or <b class="b2">clash against, come into collision</b>, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> in a physical sense, ὀλίγα . . τὰ ἀντικρούοντα αὐτοῖς <span class="bibl">Arist. <span class="title">Cael.</span>313b2</span>: abs., <span class="bibl">Id.<span class="title">PA</span>642a36</span>, al., cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span> 857c</span>; ἀσπὶς ἀσπίδι <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>37.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in a general sense, <b class="b3">αὐτοῖς . . τοῦτο ἀντεκεκρούκει</b> <b class="b2">had been a hindrance to</b> them, <b class="b2">had counteracted</b> them, <span class="bibl">Th.6.46</span>; ἀ. τοῖς λογισμοῖς <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>2.4.3</span>; ἀ. ταῖς συμβουλίαις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ages.</span>7</span>; ἀ πρός τι <span class="bibl">Id.<span class="title">Cat.Ma.</span>24</span>: abs., <b class="b2">prove a hindrance, offer resistance</b>, ἀντέκρουσέ τι καὶ γέγον' οἷον οὐκ ἔδει <span class="bibl">D.18.198</span>; ἐαν ἀντικρούσῃ τις <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1379a12</span>; ἀντέκρουον αἱ γυναῖκες <span class="bibl"><span class="title">Pol.</span>1270a7</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[strike against]] or [[clash against]], [[come into collision]],<br><span class="bld">1</span> in a physical sense, ὀλίγα.. τὰ ἀντικρούοντα αὐτοῖς Arist. ''Cael.''313b2: abs., Id.''PA''642a36, al., cf. Pl. ''Lg.'' 857c; ἀσπὶς ἀσπίδι Lib.''Decl.''37.8.<br><span class="bld">2</span> in a general sense, <b class="b3">αὐτοῖς.. τοῦτο ἀντεκεκρούκει</b> had been a [[hindrance]] to them, had [[counteract]]ed them, Th.6.46; ἀ. τοῖς λογισμοῖς J.''AJ''2.4.3; ἀ. ταῖς συμβουλίαις Plu.''Ages.''7; ἀ πρός τι Id.''Cat.Ma.''24: abs., [[prove a hindrance]], [[offer resistance]], ἀντέκρουσέ τι καὶ γέγον' οἷον οὐκ ἔδει D.18.198; ἐαν ἀντικρούσῃ τις Arist. ''Rh.''1379a12; ἀντέκρουον αἱ γυναῖκες ''Pol.''1270a7.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. suj. de cosa<br /><b class="num">1</b> [[chocar con]] c. dat. ὀλίγα γὰρ εἶναι (τὰ θερμά) τὰ ἀντικρούοντα αὐτοῖς Arist.<i>Cael</i>.313<sup>b</sup>2 (= Democr.A 62), ἀσπὶς ἀσπίδι Lib.<i>Decl</i>.37.8.<br /><b class="num">2</b> abs. [[ser obstáculo]] τι D.18.198, cf. Arist.<i>PA</i> 642<sup>a</sup>36.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> c. dat. [[resistir]], [[obstaculizar]], [[ofrecer resistencia]] c. dat. αὐτοῖς Th.6.46, τοῖς λογισμοῖς I.<i>AI</i> 2.47, ταῖς συμβουλίαις Plu.<i>Ages</i>.7<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. πρὸς τὰς ἐπιθυμίας Arist.<i>EE</i> 1233<sup>b</sup>31, cf. Plu.<i>Cat.Ma</i>.24.<br /><b class="num">2</b> abs. [[oponerse]] Pl.<i>Lg</i>.857c (γυναῖκες) ἀντέκρουον (a la reforma de Licurgo), Arist.<i>Pol</i>.1270<sup>a</sup>7<br /><b class="num"></b>[[replicar]] Plu.2.751b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0253.png Seite 253]] (s. [[κρούω]]), 1) zurückstoßen, Plat. Legg. IX, 857 b; Arist. pol. 2, 6, 8. – 2) intrans., entgegen sein, [[πρός]] τι, διὰ τὸν ἀντικρούσαντα πρὸς τὴν δόξαν [[αὐτοῦ]] φθόνον Plut. Cat. mai. 24; ἀντεκεκρούκει αὐτοῖς, es war ihnen mißglückt Thuc. 6, 46; ἀντέκρουσέ τε καὶ γέγονεν οἱον οὐκ ἔδει Dem. 18, 198.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0253.png Seite 253]] (s. [[κρούω]]), 1) [[zurückstoßen]], Plat. Legg. IX, 857 b; Arist. pol. 2, 6, 8. – 2) intrans., [[entgegen sein]], [[πρός]] τι, διὰ τὸν ἀντικρούσαντα πρὸς τὴν δόξαν αὐτοῦ φθόνον Plut. Cat. mai. 24; ἀντεκεκρούκει αὐτοῖς, es war ihnen mißglückt Thuc. 6, 46; ἀντέκρουσέ τε καὶ γέγονεν οἱον οὐκ ἔδει Dem. 18, 198.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀντικρούω''': μέλλ. -σω, [[κρούω]] ἐπί τινος, συγκρούομαι. 1) ἐπὶ φυσικῆς ἐννοίας, ὀλίγα... τὰ ἀντικρούοντα αὐτοῖς Ἀριστ. π. Οὐρ. 4. 6, 2· ἀπολ., ὁ αὐτ. περὶ Ζ. Μορ. 1. 1, 45, καὶ ἀλλαχοῦ, ἀντ. Πλάτ. Νόμ. 857Β· ἀσπὶς ἀσπίδι Λιβάν. 4. 542 2) κατὰ γενικὴν ἔννοιαν, αὐτοῖς τοῦτο... ἀντεκεκρούκει, ἦτο ἐμπόδιον εἰς αὐτούς, ἀντενήργει κατ’ αὐτῶν, Θουκ. 6. 46· ἀντ. ταῖς συμβουλίαις Πλουτ. Ἀγησ. 7· ἀντ. [[πρός]] τι ὁ αὐτ. Κάτ. πρεσβ. 24: - ἀπόλ., ἀποδεικνύομαι [[κώλυμα]], [[παρέχω]] ἐμπόδιον, ἀντέκρουσέ τι καὶ γέγον’ [[οἷον]] οὐκ ἔδει Δημ. 294. 20· ἐὰν ἀντικρούσῃ τις Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 9· ἀντέκρουον αἱ γυναῖκες [[Πολυδ]]. Β΄, 9, 11.
|btext=<i>ao.</i> ἀντέκρουσα;<br />[[être un obstacle pour]], dat. <i>ou</i> [[πρός]] et l'acc. : αὐτοῖς [[τοῦτο]] ἀντεκεκρούκει THC cela se trouvait avoir été pour eux une déception.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[κρούω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>ao.</i> ἀντέκρουσα;<br />être un obstacle pour, dat. <i>ou</i> [[πρός]] et l’acc. : αὐτοῖς [[τοῦτο]] ἀντεκεκρούκει THC cela se trouvait avoir été pour eux une déception.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[κρούω]].
|elrutext='''ἀντικρούω:'''<br /><b class="num">1</b> [[толкать в обратном направлении]], [[отталкивать]] или [[сталкиваться]] Plat., Arst.;<br /><b class="num">2</b> [[оказывать противодействие]], [[препятствовать]], [[мешать]] (τινι и πρός τι Arst., Plut.): αὐτοῖς [[τοῦτο]] [[πρῶτον]] ἀντεκεκρούκει Thuc. это было первое препятствие, которое им встретилось; ἀντέκρουσέ τι; Dem. возникла разве какая-л. помеха?;<br /><b class="num">3</b> [[перебивать]] (ἀντικρούσας ἔφη Plut.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. suj. de cosa<br /><b class="num">1</b> [[chocar con]] c. dat. ὀλίγα γὰρ εἶναι (τὰ θερμά) τὰ ἀντικρούοντα αὐτοῖς Arist.<i>Cael</i>.313<sup>b</sup>2 (= Democr.A 62), ἀσπὶς ἀσπίδι Lib.<i>Decl</i>.37.8.<br /><b class="num">2</b> abs. [[ser obstáculo]] τι D.18.198, cf. Arist.<i>PA</i> 642<sup>a</sup>36.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> c. dat. [[resistir]], [[obstaculizar]], [[ofrecer resistencia]] c. dat. αὐτοῖς Th.6.46, τοῖς λογισμοῖς I.<i>AI</i> 2.47, ταῖς συμβουλίαις Plu.<i>Ages</i>.7<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. πρὸς τὰς ἐπιθυμίας Arist.<i>EE</i> 1233<sup>b</sup>31, cf. Plu.<i>Cat.Ma</i>.24.<br /><b class="num">2</b> abs. [[oponerse]] Pl.<i>Lg</i>.857c (γυναῖκες) ἀντέκρουον (a la reforma de Licurgo), Arist.<i>Pol</i>.1270<sup>a</sup>7<br /><b class="num">•</b>[[replicar]] Plu.2.751b.
|lstext='''ἀντικρούω''': μέλλ. -σω, [[κρούω]] ἐπί τινος, συγκρούομαι. 1) ἐπὶ φυσικῆς ἐννοίας, ὀλίγα... τὰ ἀντικρούοντα αὐτοῖς Ἀριστ. π. Οὐρ. 4. 6, 2· ἀπολ., ὁ αὐτ. περὶ Ζ. Μορ. 1. 1, 45, καὶ ἀλλαχοῦ, ἀντ. Πλάτ. Νόμ. 857Β· ἀσπὶς ἀσπίδι Λιβάν. 4. 542 2) κατὰ γενικὴν ἔννοιαν, αὐτοῖς τοῦτο... ἀντεκεκρούκει, ἦτο ἐμπόδιον εἰς αὐτούς, ἀντενήργει κατ’ αὐτῶν, Θουκ. 6. 46· ἀντ. ταῖς συμβουλίαις Πλουτ. Ἀγησ. 7· ἀντ. [[πρός]] τι ὁ αὐτ. Κάτ. πρεσβ. 24: - ἀπόλ., ἀποδεικνύομαι [[κώλυμα]], [[παρέχω]] ἐμπόδιον, ἀντέκρουσέ τι καὶ γέγον’ [[οἷον]] οὐκ ἔδει Δημ. 294. 20· ἐὰν ἀντικρούσῃ τις Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 9· ἀντέκρουον αἱ γυναῖκες Πολυδ. Β΄, 9, 11.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντικρούω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[χτυπώ]] αντίθετα, [[αντικρούω]], είμαι [[εμπόδιο]], [[καταπολεμώ]], [[παραλύω]], <i>τινί</i>, σε Θουκ.· [[πρός]] τι, σε Πλούτ.· απόλ., σε Δημ.
|lsmtext='''ἀντικρούω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[χτυπώ]] αντίθετα, [[αντικρούω]], είμαι [[εμπόδιο]], [[καταπολεμώ]], [[παραλύω]], <i>τινί</i>, σε Θουκ.· [[πρός]] τι, σε Πλούτ.· απόλ., σε Δημ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντικρούω:'''<br /><b class="num">1)</b> толкать в обратном направлении, отталкивать или сталкиваться Plat., Arst.;<br /><b class="num">2)</b> оказывать противодействие, препятствовать, мешать (τινι и πρός τι Arst., Plut.): αὐτοῖς [[τοῦτο]] [[πρῶτον]] ἀντεκεκρούκει Thuc. это было первое препятствие, которое им встретилось; ἀντέκρουσέ τι; Dem. возникла разве какая-л. помеха?;<br /><b class="num">3)</b> перебивать (ἀντικρούσας ἔφη Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[strike]] [[against]], to be a [[hindrance]], [[counteract]], τινί Thuc.; πρός τι Plut.; absol., Dem.
|mdlsjtxt=to [[strike]] [[against]], to be a [[hindrance]], [[counteract]], τινί Thuc.; πρός τι Plut.; absol., Dem.
}}
}}

Latest revision as of 09:48, 7 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντικρούω Medium diacritics: ἀντικρούω Low diacritics: αντικρούω Capitals: ΑΝΤΙΚΡΟΥΩ
Transliteration A: antikroúō Transliteration B: antikrouō Transliteration C: antikroyo Beta Code: a)ntikrou/w

English (LSJ)

A strike against or clash against, come into collision,
1 in a physical sense, ὀλίγα.. τὰ ἀντικρούοντα αὐτοῖς Arist. Cael.313b2: abs., Id.PA642a36, al., cf. Pl. Lg. 857c; ἀσπὶς ἀσπίδι Lib.Decl.37.8.
2 in a general sense, αὐτοῖς.. τοῦτο ἀντεκεκρούκει had been a hindrance to them, had counteracted them, Th.6.46; ἀ. τοῖς λογισμοῖς J.AJ2.4.3; ἀ. ταῖς συμβουλίαις Plu.Ages.7; ἀ πρός τι Id.Cat.Ma.24: abs., prove a hindrance, offer resistance, ἀντέκρουσέ τι καὶ γέγον' οἷον οὐκ ἔδει D.18.198; ἐαν ἀντικρούσῃ τις Arist. Rh.1379a12; ἀντέκρουον αἱ γυναῖκες Pol.1270a7.

Spanish (DGE)

I c. suj. de cosa
1 chocar con c. dat. ὀλίγα γὰρ εἶναι (τὰ θερμά) τὰ ἀντικρούοντα αὐτοῖς Arist.Cael.313b2 (= Democr.A 62), ἀσπὶς ἀσπίδι Lib.Decl.37.8.
2 abs. ser obstáculo τι D.18.198, cf. Arist.PA 642a36.
II c. suj. de pers.
1 c. dat. resistir, obstaculizar, ofrecer resistencia c. dat. αὐτοῖς Th.6.46, τοῖς λογισμοῖς I.AI 2.47, ταῖς συμβουλίαις Plu.Ages.7
c. πρός y ac. πρὸς τὰς ἐπιθυμίας Arist.EE 1233b31, cf. Plu.Cat.Ma.24.
2 abs. oponerse Pl.Lg.857c (γυναῖκες) ἀντέκρουον (a la reforma de Licurgo), Arist.Pol.1270a7
replicar Plu.2.751b.

German (Pape)

[Seite 253] (s. κρούω), 1) zurückstoßen, Plat. Legg. IX, 857 b; Arist. pol. 2, 6, 8. – 2) intrans., entgegen sein, πρός τι, διὰ τὸν ἀντικρούσαντα πρὸς τὴν δόξαν αὐτοῦ φθόνον Plut. Cat. mai. 24; ἀντεκεκρούκει αὐτοῖς, es war ihnen mißglückt Thuc. 6, 46; ἀντέκρουσέ τε καὶ γέγονεν οἱον οὐκ ἔδει Dem. 18, 198.

French (Bailly abrégé)

ao. ἀντέκρουσα;
être un obstacle pour, dat. ou πρός et l'acc. : αὐτοῖς τοῦτο ἀντεκεκρούκει THC cela se trouvait avoir été pour eux une déception.
Étymologie: ἀντί, κρούω.

Russian (Dvoretsky)

ἀντικρούω:
1 толкать в обратном направлении, отталкивать или сталкиваться Plat., Arst.;
2 оказывать противодействие, препятствовать, мешать (τινι и πρός τι Arst., Plut.): αὐτοῖς τοῦτο πρῶτον ἀντεκεκρούκει Thuc. это было первое препятствие, которое им встретилось; ἀντέκρουσέ τι; Dem. возникла разве какая-л. помеха?;
3 перебивать (ἀντικρούσας ἔφη Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀντικρούω: μέλλ. -σω, κρούω ἐπί τινος, συγκρούομαι. 1) ἐπὶ φυσικῆς ἐννοίας, ὀλίγα... τὰ ἀντικρούοντα αὐτοῖς Ἀριστ. π. Οὐρ. 4. 6, 2· ἀπολ., ὁ αὐτ. περὶ Ζ. Μορ. 1. 1, 45, καὶ ἀλλαχοῦ, ἀντ. Πλάτ. Νόμ. 857Β· ἀσπὶς ἀσπίδι Λιβάν. 4. 542 2) κατὰ γενικὴν ἔννοιαν, αὐτοῖς τοῦτο... ἀντεκεκρούκει, ἦτο ἐμπόδιον εἰς αὐτούς, ἀντενήργει κατ’ αὐτῶν, Θουκ. 6. 46· ἀντ. ταῖς συμβουλίαις Πλουτ. Ἀγησ. 7· ἀντ. πρός τι ὁ αὐτ. Κάτ. πρεσβ. 24: - ἀπόλ., ἀποδεικνύομαι κώλυμα, παρέχω ἐμπόδιον, ἀντέκρουσέ τι καὶ γέγον’ οἷον οὐκ ἔδει Δημ. 294. 20· ἐὰν ἀντικρούσῃ τις Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 9· ἀντέκρουον αἱ γυναῖκες Πολυδ. Β΄, 9, 11.

Greek Monolingual

ἀντικρούω)
νεοελλ.
1. αποκρούω, αντεπιτίθεμαι
2. ανατρέπω, ανασκευάζω επιχειρήματα
3. προβάλλω αντίρρηση
αρχ.
1. ωθώ προς τα πίσω
2. συγκρούομαι
3. είμαι εμπόδιο, αντενεργώ.

Greek Monotonic

ἀντικρούω: μέλ. -σω, χτυπώ αντίθετα, αντικρούω, είμαι εμπόδιο, καταπολεμώ, παραλύω, τινί, σε Θουκ.· πρός τι, σε Πλούτ.· απόλ., σε Δημ.

Middle Liddell

to strike against, to be a hindrance, counteract, τινί Thuc.; πρός τι Plut.; absol., Dem.