πρόπαρ: Difference between revisions

From LSJ

εἰργάζοντο λογάδην φέροντες λίθους καὶ ξυνετίθεσαν ὡς ἕκαστόν τι ξυμβαίνοι → they went to work bringing the stones as they picked them out and put them together as each one happened to fit

Source
m (Text replacement - "τοῡ" to "τοῦ")
m (Text replacement - "( lyr. )" to "(lyr.)")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=propar
|Transliteration C=propar
|Beta Code=pro/par
|Beta Code=pro/par
|Definition=(παρά) Prep. with gen., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">before, in front of</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>518</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Ph.</span>120</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">along</b>, αἰγιαλοῖο <span class="bibl">A.R.1.454</span>, <span class="bibl">4.1288</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> abs. as Adv., <b class="b2">before, sooner, rather</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>791</span> (lyr.).</span>
|Definition=([[παρά]]) Prep. with [[genitive]],<br><span class="bld">A</span> [[before]], [[in front of]], Hes.''Th.''518, E. ''Ph.''120 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[along]], αἰγιαλοῖο A.R.1.454, 4.1288.<br><span class="bld">II</span> abs. as adverb, [[before]], [[sooner]], [[rather]], A.''Supp.''791 (lyr.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0738.png Seite 738]] als praepos. mit dem gen., vor, vom Orte, Hes. Th. 518; auch entlang, längshin, αἰγιαλοῖο, An. Rh. 1, 484. – Als adv., vorn, voraus, [[θανεῖν]], Aesch. Suppl. 772; Eur. Phoen. 119.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0738.png Seite 738]] als praepos. mit dem gen., vor, vom Orte, Hes. Th. 518; auch entlang, längshin, αἰγιαλοῖο, An. Rh. 1, 484. – Als adv., vorn, voraus, [[θανεῖν]], Aesch. Suppl. 772; Eur. Phoen. 119.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''πρόπᾰρ''': (παρὰ) πρόθεσ. [[μετὰ]] γεν., [[ἔμπροσθεν]]..., Ἡσ. Θεογ. 518, Εὐρ. Φοίν. 120· [[ὡσαύτως]], ἐμπρὸς καὶ πλησίον, φυλλάδα χευάμενοι πολιοῦ [[πρόπαρ]] αἰγιαλοῖο Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 454. ΙΙ. ἀπολ. ὡς ἐπίρρ., πρότερον, θᾶττον, [[μᾶλλον]], Αἰσχύλ. Ἱκ. 791. Πρβλ. [[προπάροιθε]].
|btext=<b>1</b> <i>prép.</i> en avant, devant, gén.;<br /><b>2</b> <i>adv.</i> [[avant tout]], [[plutôt]].<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[παρά]].
}}
{{elnl
|elnltext=πρόπαρ &#91;[[πρό]], [[παρά]]] adv. van tijd eerder:. πρόπαρ θανούσας Ἀίδας ἀνάσσοι mogen wij voor die tijd sterven en Hades onze heerser zijn Aeschl. Suppl. 791 (lyr.). van plaats voor, vooraan:. τίς οὗτος... πρόπαρ ὃς ἁγεῖται στρατοῦ wie is die man, die het leger aanvoert? Eur. Phoen. 120.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<b>1</b> <i>prép.</i> en avant, devant, gén.;<br /><b>2</b> <i>adv.</i> avant tout, plutôt.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[παρά]].
|elrutext='''πρόπᾰρ:'''<br /><b class="num">I</b> adv. [[раньше]], [[прежде]], [[скорее]]: π. θανούσας δ᾽ [[Ἀΐδας]] ἀνάσσοι Aesch. лучше умереть мне (досл. пусть раньше Аид овладеет мертвой).<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. перед Hes.: π. στρατοῦ Eur. впереди войска.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br />Ι. ([[πρόθεση]] συντασσόμενη με γεν.)<br /><b>1.</b> [[μπροστά]] από κάποιον («τίς [[οὗτος]]... [[πρόπαρ]] ὃς ἡγεῑται στρατοῦ», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κοντά]] σε κάποιον ή σε [[κάτι]] («[[φυλλάδα]] χευάμενοι πολιοῡ [[πρόπαρ]] αἰγιαλοῑο», Απολλ. Ρόδ.)<br />II. (απολύτως ως χρον. επίρρ.)<br />πιο [[πριν]], [[προηγουμένως]] («[[πρόπαρ]] θανούσας δ' Ἀίδας ἀνάσσει», <b>Αισχύλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προ</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>πάρ</i>, συντετμημένος τ. της πρόθεσης [[παρά]].
|mltxt=Α<br />Ι. ([[πρόθεση]] συντασσόμενη με γεν.)<br /><b>1.</b> [[μπροστά]] από κάποιον («τίς [[οὗτος]]... [[πρόπαρ]] ὃς ἡγεῖται στρατοῦ», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κοντά]] σε κάποιον ή σε [[κάτι]] («[[φυλλάδα]] χευάμενοι πολιοῦ [[πρόπαρ]] αἰγιαλοῖο», Απολλ. Ρόδ.)<br />II. (απολύτως ως χρον. επίρρ.)<br />πιο [[πριν]], [[προηγουμένως]] («[[πρόπαρ]] θανούσας δ' Ἀίδας ἀνάσσει», <b>Αισχύλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προ</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>πάρ</i>, συντετμημένος τ. της πρόθεσης [[παρά]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πρόπᾰρ:''' ([[παρά]]),·<br /><b class="num">I.</b> πρόθ. με γεν., [[μπροστά]], [[μπροστά]] από, σε Ησίοδ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> επίρρ., πιο [[πριν]], [[προηγουμένως]], [[νωρίτερα]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''πρόπᾰρ:''' ([[παρά]]),·<br /><b class="num">I.</b> πρόθ. με γεν., [[μπροστά]], [[μπροστά]] από, σε Ησίοδ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> επίρρ., πιο [[πριν]], [[προηγουμένως]], [[νωρίτερα]], σε Αισχύλ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''πρόπᾰρ:'''<br /><b class="num">I</b> adv. раньше, прежде, скорее: π. θανούσας δ᾽ [[Ἀΐδας]] ἀνάσσοι Aesch. лучше умереть мне (досл. пусть раньше Аид овладеет мертвой).<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. перед Hes.: π. στρατοῦ Eur. впереди войска.
|lstext='''πρόπᾰρ''': (παρὰ) πρόθεσ. μετὰ γεν., [[ἔμπροσθεν]]..., Ἡσ. Θεογ. 518, Εὐρ. Φοίν. 120· [[ὡσαύτως]], ἐμπρὸς καὶ πλησίον, φυλλάδα χευάμενοι πολιοῦ [[πρόπαρ]] αἰγιαλοῖο Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 454. ΙΙ. ἀπολ. ὡς ἐπίρρ., πρότερον, θᾶττον, [[μᾶλλον]], Αἰσχύλ. Ἱκ. 791. Πρβλ. [[προπάροιθε]].
}}
{{elnl
|elnltext=πρόπαρ [πρό, παρά] adv. van tijd eerder:. πρόπαρ θανούσας Ἀίδας ἀνάσσοι mogen wij voor die tijd sterven en Hades onze heerser zijn Aeschl. Suppl. 791 ( lyr. ). van plaats voor, vooraan:. τίς οὗτος... πρόπαρ ὃς ἁγεῖται στρατοῦ wie is die man, die het leger aanvoert? Eur. Phoen. 120.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[παρά]]<br /><b class="num">I.</b> prep. with gen. [[before]], in [[front]] of, Hes., Eur.<br /><b class="num">II.</b> adv., [[before]], [[sooner]], Aesch.
|mdlsjtxt=[[παρά]]<br /><b class="num">I.</b> prep. with [[genitive]] [[before]], in [[front]] of, Hes., Eur.<br /><b class="num">II.</b> adv., [[before]], [[sooner]], Aesch.
}}
}}

Latest revision as of 10:27, 13 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόπᾰρ Medium diacritics: πρόπαρ Low diacritics: πρόπαρ Capitals: ΠΡΟΠΑΡ
Transliteration A: própar Transliteration B: propar Transliteration C: propar Beta Code: pro/par

English (LSJ)

(παρά) Prep. with genitive,
A before, in front of, Hes.Th.518, E. Ph.120 (lyr.).
2 along, αἰγιαλοῖο A.R.1.454, 4.1288.
II abs. as adverb, before, sooner, rather, A.Supp.791 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 738] als praepos. mit dem gen., vor, vom Orte, Hes. Th. 518; auch entlang, längshin, αἰγιαλοῖο, An. Rh. 1, 484. – Als adv., vorn, voraus, θανεῖν, Aesch. Suppl. 772; Eur. Phoen. 119.

French (Bailly abrégé)

1 prép. en avant, devant, gén.;
2 adv. avant tout, plutôt.
Étymologie: πρό, παρά.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πρόπαρ [πρό, παρά] adv. van tijd eerder:. πρόπαρ θανούσας Ἀίδας ἀνάσσοι mogen wij voor die tijd sterven en Hades onze heerser zijn Aeschl. Suppl. 791 (lyr.). van plaats voor, vooraan:. τίς οὗτος... πρόπαρ ὃς ἁγεῖται στρατοῦ wie is die man, die het leger aanvoert? Eur. Phoen. 120.

Russian (Dvoretsky)

πρόπᾰρ:
I adv. раньше, прежде, скорее: π. θανούσας δ᾽ Ἀΐδας ἀνάσσοι Aesch. лучше умереть мне (досл. пусть раньше Аид овладеет мертвой).
II praep. cum gen. перед Hes.: π. στρατοῦ Eur. впереди войска.

Greek Monolingual

Α
Ι. (πρόθεση συντασσόμενη με γεν.)
1. μπροστά από κάποιον («τίς οὗτος... πρόπαρ ὃς ἡγεῖται στρατοῦ», Ευρ.)
2. κοντά σε κάποιον ή σε κάτιφυλλάδα χευάμενοι πολιοῦ πρόπαρ αἰγιαλοῖο», Απολλ. Ρόδ.)
II. (απολύτως ως χρον. επίρρ.)
πιο πριν, προηγουμένωςπρόπαρ θανούσας δ' Ἀίδας ἀνάσσει», Αισχύλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + πάρ, συντετμημένος τ. της πρόθεσης παρά.

Greek Monotonic

πρόπᾰρ: (παρά),·
I. πρόθ. με γεν., μπροστά, μπροστά από, σε Ησίοδ., Ευρ.
II. επίρρ., πιο πριν, προηγουμένως, νωρίτερα, σε Αισχύλ.

Greek (Liddell-Scott)

πρόπᾰρ: (παρὰ) πρόθεσ. μετὰ γεν., ἔμπροσθεν..., Ἡσ. Θεογ. 518, Εὐρ. Φοίν. 120· ὡσαύτως, ἐμπρὸς καὶ πλησίον, φυλλάδα χευάμενοι πολιοῦ πρόπαρ αἰγιαλοῖο Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 454. ΙΙ. ἀπολ. ὡς ἐπίρρ., πρότερον, θᾶττον, μᾶλλον, Αἰσχύλ. Ἱκ. 791. Πρβλ. προπάροιθε.

Middle Liddell

παρά
I. prep. with genitive before, in front of, Hes., Eur.
II. adv., before, sooner, Aesch.