fulmentum: Difference between revisions
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
(2) |
(CSV2 import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=fulmentum fulmenti N N :: [[bedpost]]; [[prop]]; [[support]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>fulmentum</b>: i. n. contr. from [[fulcimentum]], from [[fulcio]],<br /><b>I</b> a [[prop]], [[support]].<br /><b>I</b> In gen., Vitr. 5, 1 fin.: [[porticus]] fulmentis Aquitanicis superba, i. e. columns, Sid. Ep. 2, 10 in Carm.—<br /><b>II</b> In partic., a bedpost: Cels. 2, 15.—Prov.: [[fulmenta]] lectum scandunt, the [[child]] wants to [[know]] [[more]] [[than]] its [[grandmother]]; or, perh., the [[servant]] wants to [[play]] the [[master]], Varr. ap. Non. 206, 25. | |lshtext=<b>fulmentum</b>: i. n. contr. from [[fulcimentum]], from [[fulcio]],<br /><b>I</b> a [[prop]], [[support]].<br /><b>I</b> In gen., Vitr. 5, 1 fin.: [[porticus]] fulmentis Aquitanicis superba, i. e. columns, Sid. Ep. 2, 10 in Carm.—<br /><b>II</b> In partic., a bedpost: Cels. 2, 15.—Prov.: [[fulmenta]] lectum scandunt, the [[child]] wants to [[know]] [[more]] [[than]] its [[grandmother]]; or, perh., the [[servant]] wants to [[play]] the [[master]], Varr. ap. Non. 206, 25. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
|georg=fulmentum, ī, n. (urspr. [[fulcimentum]], [[von]] [[fulcio]] u. Suffix [[mentum]]), I) die [[Stütze]], Vitr. 5, 1, 9. Cels. 2, 15 D. Solin. 20, 7. Amm. 23, 4, 5. Anthol. Lat. 671, 51 (288, 27): Aquitanicum, [[Säule]] aus aquitanischem [[Marmor]], [[Sidon]]. epist. 2, 10, 4. v. 17. – II) insbes.: a) der Bettpfosten, in dem Sprichw.: [[fulmenta]] [[lectum]] scandunt, [[etwa]] = der [[Diener]] will [[mehr]] [[sein]] [[als]] der [[Herr]], [[Varro]] b. Non. 206, 24. – b) das Hackbrett, Schneidebrett, Apic. 2, 38. | |georg=fulmentum, ī, n. (urspr. [[fulcimentum]], [[von]] [[fulcio]] u. Suffix [[mentum]]), I) die [[Stütze]], Vitr. 5, 1, 9. Cels. 2, 15 D. Solin. 20, 7. Amm. 23, 4, 5. Anthol. Lat. 671, 51 (288, 27): Aquitanicum, [[Säule]] aus aquitanischem [[Marmor]], [[Sidon]]. epist. 2, 10, 4. v. 17. – II) insbes.: a) der Bettpfosten, in dem Sprichw.: [[fulmenta]] [[lectum]] scandunt, [[etwa]] = der [[Diener]] will [[mehr]] [[sein]] [[als]] der [[Herr]], [[Varro]] b. Non. 206, 24. – b) das Hackbrett, Schneidebrett, Apic. 2, 38. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=fulmentum, i. n. :: [[牀脚]]。[[撐柱]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 19:26, 12 June 2024
Latin > English
fulmentum fulmenti N N :: bedpost; prop; support
Latin > English (Lewis & Short)
fulmentum: i. n. contr. from fulcimentum, from fulcio,
I a prop, support.
I In gen., Vitr. 5, 1 fin.: porticus fulmentis Aquitanicis superba, i. e. columns, Sid. Ep. 2, 10 in Carm.—
II In partic., a bedpost: Cels. 2, 15.—Prov.: fulmenta lectum scandunt, the child wants to know more than its grandmother; or, perh., the servant wants to play the master, Varr. ap. Non. 206, 25.
Latin > French (Gaffiot 2016)
fulmentum, ī, n. (fulcire), support, étai : Vitr. Arch. 5, 1, 9 || pied de lit : Cels. Med. 2, 15 ; [prov.] fulmenta lectum scandunt Varr. d. Non. 206, 25, c’est Gros-Jean qui en remontre à son curé || billot pour hacher ou table de cuisine : Apic. 2, 38 ; Gloss. 2, 308, 53.
Latin > German (Georges)
fulmentum, ī, n. (urspr. fulcimentum, von fulcio u. Suffix mentum), I) die Stütze, Vitr. 5, 1, 9. Cels. 2, 15 D. Solin. 20, 7. Amm. 23, 4, 5. Anthol. Lat. 671, 51 (288, 27): Aquitanicum, Säule aus aquitanischem Marmor, Sidon. epist. 2, 10, 4. v. 17. – II) insbes.: a) der Bettpfosten, in dem Sprichw.: fulmenta lectum scandunt, etwa = der Diener will mehr sein als der Herr, Varro b. Non. 206, 24. – b) das Hackbrett, Schneidebrett, Apic. 2, 38.