service: Difference between revisions

From LSJ

κρῖναι δὲ λόγῳ πολύδηριν ἔλεγχον ἐξ ἐμέθεν ῥηθέντα → judge by reason the too much contested argument which has been given by me

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_756.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_756.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_756.jpg}}]]
===substantive===


P. [[διακονία]], ἡ, Ar. and P. [[ὑπηρεσία]], ἡ, P. and V. [[λατρεία]], ἡ (Plat.), [[θεραπεία]], ἡ, [[θεράπευμα]], τό (Eur., ''H.F.'' 633), [[ὑπηρέτημα]], τό, V. λατρεύματα, τα, [[δούλευμα]], τό.
[[prose|P.]] [[διακονία]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ὑπηρεσία]], ἡ, [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[λατρεία]], ἡ ([[Plato]]), [[θεραπεία]], ἡ, [[θεράπευμα]], τό ([[Euripides]], ''[[Hercules Furens]]'' 633), [[ὑπηρέτημα]], τό, [[verse|V.]] [[λατρεύματα]], τα, [[δούλευμα]], τό.


[[benefit]], [[favour]]: P. [[χάρις]], ἡ, [[ὠφέλεια]], ἡ, P. [[εὐεργεσία]], ἡ, [[εὐεργέτημα]], τό, [[ὑπούργημα]], τό, Ar. and V. [[ὠφέλημα]], τό, V. [[ὑπουργία]], ἡ.
[[benefit]], [[favour]]: [[prose|P.]] [[χάρις]], ἡ, [[ὠφέλεια]], ἡ, [[prose|P.]] [[εὐεργεσία]], ἡ, [[εὐεργέτημα]], τό, [[ὑπούργημα]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ὠφέλημα]], τό, [[verse|V.]] [[ὑπουργία]], ἡ.


[[worship of the gods]]: P. [[θεραπεία]], ἡ, [[θεράπευμα]], τό, [[λατρεία]], ἡ.
[[worship of the gods]]: [[prose|P.]] [[θεραπεία]], ἡ, [[θεράπευμα]], τό, [[λατρεία]], ἡ.


[[overseer of the religious services]]: P. τῆς πρὸς τοὺς θεούς ἐπιμελείας . . . [[προστάτης]] (Dem. 618).
[[overseer of the religious services]]: [[prose|P.]] [[τῆς πρὸς τοὺς θεούς ἐπιμελείας… προστάτης]] ([[Demosthenes|Dem.]] 618).


[[ritual]]: P. and V. [[τελετή]], ἡ, or pl., [[τέλος]], τό, or pl.
[[ritual]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τελετή]], ἡ, or pl., [[τέλος]], τό, or pl.


[[use]], [[employment]]: P. and V. [[χρεία]], ἡ.
[[use]], [[employment]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρεία]], ἡ.


[[duty]], [[function]]: P. and V. [[ἔργον]], τό, [[χρεία]], ἡ (Dem. 319), V. [[χρέος]], τό, [[τέλος]], τό.
[[duty]], [[function]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔργον]], τό, [[χρεία]], ἡ ([[Demosthenes|Dem.]] 319), [[verse|V.]] [[χρέος]], τό, [[τέλος]], τό.


[[it is the future, or the present that requires the services of a counsellor]]: P. τὸ μέλλον ἢ τὸ παρὸν τὴς τοῦ συμβούλου τάξιν ἀπαιτεῖ (Dem. 292).
[[it is the future or the present that requires the services of a counsellor]]: [[prose|P.]] [[τὸ μέλλον ἢ τὸ παρὸν τὴς τοῦ συμβούλου τάξιν ἀπαιτεῖ]] ([[Demosthenes|Dem.]] 292).


[[be at any one's service]]: use P. and V. [[πρόχειρος]] εἶναι (dat.).
[[be at any one's service]]: use [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρόχειρος εἶναι]] (dat.).


[[secure the services of a person]]: P. and V. χρῆσθαί (τινι).
[[secure the services of a person]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρῆσθαι|χρῆσθαί]]; (τινι).


[[service in the army]]: P. [[στρατεία]], ἡ, Ar. and P. [[στρατιά]], ἡ.
[[service in the army]]: [[prose|P.]] [[στρατεία]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[στρατιά]], ἡ.


[[be of an age for service]]: P. ἐν τῇ ἡλικίᾳ εἶναι.
[[be of an age for service]]: [[prose|P.]] [[ἐν τῇ ἡλικίᾳ εἶναι]].


[[foreign service]]: [[ἔξοδος]] [[ἔκδημος]], ἡ (Thuc. 2, 10), ἔκδημοι στρατεῖαι, αἱ (Thuc. 1, 15).
[[foreign service]]: [[ἔξοδος ἔκδημος]], ἡ ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 10), [[ἔκδημοι στρατεῖαι]], αἱ ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 15).


[[evasion of service]]: Ar. and P. [[ἀστρατεία]], ἡ.
[[evasion of service]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀστρατεία]], ἡ.


[[evading service]], [[or exempt from it]]: Ar. and P. [[ἀστράτευτος]].
[[evading service]], or [[exempt]] from it: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀστράτευτος]].


[[fit for service]] (of [[ship]]s): P. πλώϊμος.
[[fit for service]] (of [[ship]]s): [[prose|P.]] [[πλώϊμος]].


[[in active service]] (of [[ship]]s): P. [[ἐνεργός]].
[[in active service]] (of [[ship]]s): [[prose|P.]] [[ἐνεργός]].
}}
}}

Latest revision as of 17:53, 7 November 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for service - Opens in new window

substantive

P. διακονία, ἡ, Ar. and P. ὑπηρεσία, ἡ, P. and V. λατρεία, ἡ (Plato), θεραπεία, ἡ, θεράπευμα, τό (Euripides, Hercules Furens 633), ὑπηρέτημα, τό, V. λατρεύματα, τα, δούλευμα, τό.

benefit, favour: P. χάρις, ἡ, ὠφέλεια, ἡ, P. εὐεργεσία, ἡ, εὐεργέτημα, τό, ὑπούργημα, τό, Ar. and V. ὠφέλημα, τό, V. ὑπουργία, ἡ.

worship of the gods: P. θεραπεία, ἡ, θεράπευμα, τό, λατρεία, ἡ.

overseer of the religious services: P. τῆς πρὸς τοὺς θεούς ἐπιμελείας… προστάτης (Dem. 618).

ritual: P. and V. τελετή, ἡ, or pl., τέλος, τό, or pl.

use, employment: P. and V. χρεία, ἡ.

duty, function: P. and V. ἔργον, τό, χρεία, ἡ (Dem. 319), V. χρέος, τό, τέλος, τό.

it is the future or the present that requires the services of a counsellor: P. τὸ μέλλον ἢ τὸ παρὸν τὴς τοῦ συμβούλου τάξιν ἀπαιτεῖ (Dem. 292).

be at any one's service: use P. and V. πρόχειρος εἶναι (dat.).

secure the services of a person: P. and V. χρῆσθαί; (τινι).

service in the army: P. στρατεία, ἡ, Ar. and P. στρατιά, ἡ.

be of an age for service: P. ἐν τῇ ἡλικίᾳ εἶναι.

foreign service: ἔξοδος ἔκδημος, ἡ (Thuc. 2, 10), ἔκδημοι στρατεῖαι, αἱ (Thuc. 1, 15).

evasion of service: Ar. and P. ἀστρατεία, ἡ.

evading service, or exempt from it: Ar. and P. ἀστράτευτος.

fit for service (of ships): P. πλώϊμος.

in active service (of ships): P. ἐνεργός.