Μολόχ: Difference between revisions

From LSJ

Ξένος ὢν ἀπράγμων ἴσθι καὶ πράξεις καλῶς → Rerum abstine peregrinus et vives bene → Als Fremder sei friedliebend und es geht dir gut

Menander, Monostichoi, 399
(cc2)
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ὁ ([[Hebrew]] מֹלֶך, מִלְכֹּם, [[also]] מַלְכָּם; cf. Gesenius, Thesaurus, ii., p. 794 f), indeclinable, Moloch, [[name]] of the [[idol]]-[[god]] of the Ammonites, to [[which]] [[human]] victims, [[particularly]] [[young]] children, were offered in [[sacrifice]]. According to the [[description]] in the Jalkut (Rashi (Vulg. Jarchi)) on Jeremiah 7:(31)), its [[image]] [[was]] a [[hollow]] [[brazen]] [[figure]], [[with]] the [[head]] of an ox, and outstretched [[human]] [[arms]]. It [[was]] [[heated]] [[red-hot]] by [[fire]] from [[within]], and the [[little]] ones placed in its [[arms]] to be [[slowly]] burned, [[while]] to [[prevent]] [[their]] parents from [[hearing]] [[their]] [[dying]] cries the sacrificing-priests [[beat]] drums ([[see]] γηννα): Sept., [[where]] [[Hebrew]] מַלְכְּכֶם, [[which]] [[ought]] to [[have]] been translated βασιλέως [[ὑμῶν]], i. e. of [[your]] [[idol]]. Cf. Winer s RWB, [[under]] the [[word]], Moloch; J. G. Müller in Herzog ix. 714 f; Merx in Schenkel [[see]] 194 f; (BB. DD. [[under]] the words Molech, Moloch; Winer s Grammar, Robertson Smith in Encyc. Brit. edition 9, [[under]] the [[word]]; Baudissin, Jahve et Moloch etc. and [[especially]] in Herzog 2vol. 10:168-178).
|txtha=ὁ ([[Hebrew]] מֹלֶך, מִלְכֹּם, [[also]] מַלְכָּם; cf. Gesenius, Thesaurus, ii., p. 794 f), indeclinable, Moloch, [[name]] of the [[idol]]-[[god]] of the Ammonites, to [[which]] [[human]] victims, [[particularly]] [[young]] children, were offered in [[sacrifice]]. According to the [[description]] in the Jalkut (Rashi (Vulg. Jarchi)) on Jeremiah 7:(31)), its [[image]] [[was]] a [[hollow]] [[brazen]] [[figure]], [[with]] the [[head]] of an ox, and outstretched [[human]] [[arms]]. It [[was]] [[heated]] [[red-hot]] by [[fire]] from [[within]], and the [[little]] ones placed in its [[arms]] to be [[slowly]] burned, [[while]] to [[prevent]] [[their]] parents from [[hearing]] [[their]] [[dying]] cries the sacrificing-priests [[beat]] drums ([[see]] γηννα): Sept., [[where]] [[Hebrew]] מַלְכְּכֶם, [[which]] [[ought]] to [[have]] been translated βασιλέως [[ὑμῶν]], i. e. of [[your]] [[idol]]. Cf. Winer s RWB, [[under]] the [[word]], Moloch; J. G. Müller in Herzog ix. 714 f; Merx in Schenkel [[see]] 194 f; (BB. DD. [[under]] the words Molech, Moloch; Winer's Grammar, Robertson Smith in Encyc. Brit. edition 9, [[under]] the [[word]]; Baudissin, Jahve et Moloch etc. and [[especially]] in Herzog 2vol. 10:168-178).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 10: Line 10:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':MolÒc 摩羅赫<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':統治<br />'''字義溯源''':摩洛;偶像名,外邦星象神祗,他們的獻祭,包括把孩童獻上為祭。或源自希伯來文([[מֹלֶךְ]]&#x200E;)=摩洛,亞們人之主要神祗);而 ([[מֹלֶךְ]]&#x200E;)出自([[מָלַךְ]]&#x200E;)=統治)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 摩洛(1) 徒7:43
|sngr='''原文音譯''':MolÒc 摩羅赫<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':統治<br />'''字義溯源''':摩洛;偶像名,外邦星象神祗,他們的獻祭,包括把孩童獻上為祭。或源自希伯來文([[מֹלֶךְ]]&#x200E;)=摩洛,亞們人之主要神祗);而 ([[מֹלֶךְ]]&#x200E;)出自([[מָלַךְ]]&#x200E;)=統治)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 摩洛(1) 徒7:43
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=(ὁ) [[Moloch]], divinité cananéenne, des [[Ammonites]]
}}
}}

Latest revision as of 18:55, 17 October 2022

English (Strong)

of Hebrew origin (מֹ֫לֶך); Moloch (i.e. Molek), an idol: Moloch.

English (Thayer)

ὁ (Hebrew מֹלֶך, מִלְכֹּם, also מַלְכָּם; cf. Gesenius, Thesaurus, ii., p. 794 f), indeclinable, Moloch, name of the idol-god of the Ammonites, to which human victims, particularly young children, were offered in sacrifice. According to the description in the Jalkut (Rashi (Vulg. Jarchi)) on Jeremiah 7:(31)), its image was a hollow brazen figure, with the head of an ox, and outstretched human arms. It was heated red-hot by fire from within, and the little ones placed in its arms to be slowly burned, while to prevent their parents from hearing their dying cries the sacrificing-priests beat drums (see γηννα): Sept., where Hebrew מַלְכְּכֶם, which ought to have been translated βασιλέως ὑμῶν, i. e. of your idol. Cf. Winer s RWB, under the word, Moloch; J. G. Müller in Herzog ix. 714 f; Merx in Schenkel see 194 f; (BB. DD. under the words Molech, Moloch; Winer's Grammar, Robertson Smith in Encyc. Brit. edition 9, under the word; Baudissin, Jahve et Moloch etc. and especially in Herzog 2vol. 10:168-178).

Greek Monolingual

ο
βλ. Μολώχ.

Chinese

原文音譯:MolÒc 摩羅赫
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:統治
字義溯源:摩洛;偶像名,外邦星象神祗,他們的獻祭,包括把孩童獻上為祭。或源自希伯來文(מֹלֶךְ‎)=摩洛,亞們人之主要神祗);而 (מֹלֶךְ‎)出自(מָלַךְ‎)=統治)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 摩洛(1) 徒7:43

French (New Testament)

(ὁ) Moloch, divinité cananéenne, des Ammonites