κρίνον: Difference between revisions
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=κρῐ́νον | ||
|Medium diacritics=κρίνον | |Medium diacritics=κρίνον | ||
|Low diacritics=κρίνον | |Low diacritics=κρίνον | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=krinon | |Transliteration C=krinon | ||
|Beta Code=kri/non | |Beta Code=kri/non | ||
|Definition=[ | |Definition=[ῐ], τό, heterocl. pl.<br><span class="bld">A</span> κρίνεα [[Herodotus|Hdt.]]2.92; dat. κρίνεσιν Cratin. 98, Ar.Nu.911, etc.:—[[white lily]], [[Lilium candidum]], Thphr.HP6.6.8, Theoc.11.56, Nic.Fr.74.27, Dsc.3.102; [[κρίνον πορφυροῦν]] = [[Turk's cap lily]], [[Lilium chalcedonicum]], Thphr.HP6.6.3, cf. Dsc.l.c.: [[proverb|prov.]], [[κρίνου γυμνότερος]] Jul.Or.6.181c: hence, of a [[needy]] [[man]], Poll.6.197, etc.: symbolic of death, v. [[κολοκύντη]].<br><span class="bld">2</span> [[Egyptian bean]], [[Nelumbium speciosum]], [[Herodotus|Hdt.]]2.92.<br><span class="bld">II</span> kind of [[choral dance]], Apolloph.2.<br><span class="bld">III</span> kind of [[loaf]], Ath.3.114f.<br><span class="bld">IV</span> [[architectural]] [[ornament]], IG11(2).161 A72 (Delos, iii B. C.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ου (τό) :<br /><i>pl. irrég.</i> [[κρίνη]];<br />lis, <i>fleur</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG mot emprunté d'origine inconnue. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κρίνον -ου, τό, plur. heterocl. κρίνεα, lelie, waterlelie:. φύεται ἐν τῷ ὕδατι κρίνεα πολλά, τὰ Αἰγύπτιοι καλέουσι λωτόν in het water groeien vele lelies, die de Egyptenaren lotus noemen Hdt. 2.92.2. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=τό, <i>die [[Lilie]]</i>, von der ganzen [[Gattung]], [[während]] [[λείριον]] [[vorzugsweise]] die [[weiße]] [[Lilie]] [[bedeutet]], Theophr. und A. Vgl. [[κολοκύντη]]. Der dat. plur. ist wie von τὸ κρίνος [[immer]] κρίνεσι, Ar. <i>Nub</i>. 911, Chaeremon bei Ath. XIII.608f, wie Her. 2.92 auch τὰ κρίνεα sagt.<br>Auch <i>eine Art Brot</i> und <i>eine Art chorisches Tanzes</i>, Ath. III.114e. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''κρίνον:''' (ῐ) τό (pl.: ион. nom. κρίνεα, dat. κρίνεσι) лилия (вообще) (в отличие от [[λείριον]], обозначающ. преимущ. белая лилия) Her., Arph. etc. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 22: | Line 28: | ||
|lsmtext='''κρίνον:''' [ῐ], τό, ετερόκλ. πληθ. <i>κρίνεα</i>, δοτ. <i>κρίνεσι</i>· [[κρίνος]], σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ. | |lsmtext='''κρίνον:''' [ῐ], τό, ετερόκλ. πληθ. <i>κρίνεα</i>, δοτ. <i>κρίνεσι</i>· [[κρίνος]], σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κρίνον''': ῐ, τό, [[κρίνον]] οἱουδήποτε εἴδους («ζαμπάκι»), ἐνῷ [[λείριον]] [[εἶναι]] τὸ λευκὸν [[κρίνον]], πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 6. 6, 3· ἐν τῷ πληθ. ἔχομεν τὸν ἑτερόκλ. τύπον κρίνεα, Ἡρόδ. 2. 92· δοτ. κρίνεσιν, Κρατῖν. ἐν «Μαλθακοῖς» 1, Ἀριστοφ. Νεφ. 911, κτλ.· ἀλλ’ [[οὐδαμοῦ]] εὕρηται ἑν. ὀνομαστ. οὐδετ. κρίνος, τό· ― [[παροιμία]]: κρίνου γυμνότερος Ἰουλιαν. 181Β· ― [[ἐντεῦθεν]] ἐπὶ πτωχοῦ ἀνθρώπου, Πολυδ. Ϛ΄, 197, κτλ. ΙΙ. [[εἶδος]] χορικῆς ὀρχήσεως παρ’ Ἀπολλοφάνει ἐν «Δαλίδι» 2. ΙΙΙ. [[εἶδος]] ἄρτου, Ἀθήν. 114F. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[white lily]] (IA.), also name of a dance (Apolloph.; s. Lawler AmJPhil. 65, 75ff.).<br />Other forms: pl. [[κρίνεα]], <b class="b3">-εσιν</b><br />Compounds: Some compp. as <b class="b3">κριν-άνθεμον</b> [[houseleek]], [[ἡμεροκαλλές]] (Hp., Ps.-Dsc.), <b class="b3">καλαμό-κρινον</b> <b class="b2">kind of κάλαμος, that reminds κρίνον</b> (Aët.; Strömberg Wortstudien 13).<br />Derivatives: [[κρίνινος]] [[of lilies]] (pap., Gal.), [[κρινωτός]] [[ornamented with lilies]] (Aristeas); [[κρινωνιά]] [[bed of lilies]] (Suid.), [[lily]] (Thphr.); Scheller Oxytonierung 71; cf. also [[ἰωνιά]] (s. [[ἴον]]).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Foreign word; cf. Schrader-Nehring Reallexikon 2, 11. Hehn, Kulturpflanzen 245. - Fur. 245 (unclear). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=κρῐ́νον, ου, τό,<br />a [[lily]], Hdt., Ar., etc. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''κρίνον''': {krínon}<br />'''Forms''': pl. κρίνεα, -εσιν<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Lilie]] (ion. att.), auch N. eines Tanzes (Apolloph.; s. Lawler AmJPhil. 65, 75ff.).<br />'''Composita''' : Einzelne Kompp. wie [[κρινάνθεμον]] [[Dachhauslauch]], [[ἡμεροκαλλές]] (Hp., Ps.-Dsk.), [[καλαμόκρινον]] [[Art [[κάλαμος]], [[die an [[κρίνον]] erinnert]] (Aët.; Strömberg Wortstudien 13).<br />'''Derivative''': Davon [[κρίνινος]] [[aus Lilien bestehend]] (Pap., Gal.), [[κρινωτός]] [[mit Lilien geschmückt]] (Aristeas); [[κρινωνιά]] [[Lilienbeet]] (Suid.), [[Lilie]] (Thphr.); Scheller Oxytonierung 71; vgl. auch zu [[ἰωνιά]] (s. [[ἴον]]).<br />'''Etymology''' : Fremdwort unbekannter Herkunft; vgl. Schrader-Nehring Reallexikon 2, 11.<br />'''Page''' 2,20 | |ftr='''κρίνον''': {krínon}<br />'''Forms''': pl. κρίνεα, -εσιν<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Lilie]] (ion. att.), auch N. eines Tanzes (Apolloph.; s. Lawler AmJPhil. 65, 75ff.).<br />'''Composita''': Einzelne Kompp. wie [[κρινάνθεμον]] [[Dachhauslauch]], [[ἡμεροκαλλές]] (Hp., Ps.-Dsk.), [[καλαμόκρινον]] [[Art [[κάλαμος]], [[die an [[κρίνον]] erinnert]] (Aët.; Strömberg Wortstudien 13).<br />'''Derivative''': Davon [[κρίνινος]] [[aus Lilien bestehend]] (Pap., Gal.), [[κρινωτός]] [[mit Lilien geschmückt]] (Aristeas); [[κρινωνιά]] [[Lilienbeet]] (Suid.), [[Lilie]] (Thphr.); Scheller Oxytonierung 71; vgl. auch zu [[ἰωνιά]] (s. [[ἴον]]).<br />'''Etymology''': Fremdwort unbekannter Herkunft; vgl. Schrader-Nehring Reallexikon 2, 11.<br />'''Page''' 2,20 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':kr⋯non 克里農<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':白牡丹 相當於: ([[פֶּרַח]]‎)<br />'''字義溯源''':百合花^。主耶穌用百合花為例,說到神如妝飾他所創造野地的花草,一點也不遜於所羅門的榮華( 太6:28; 路12:27)<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 百合花(2) 太6:28; 路12:27 | |sngr='''原文音譯''':kr⋯non 克里農<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':白牡丹 相當於: ([[פֶּרַח]]‎)<br />'''字義溯源''':百合花^。主耶穌用百合花為例,說到神如妝飾他所創造野地的花草,一點也不遜於所羅門的榮華( 太6:28; 路12:27)<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 百合花(2) 太6:28; 路12:27 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:01, 4 September 2023
English (LSJ)
[ῐ], τό, heterocl. pl.
A κρίνεα Hdt.2.92; dat. κρίνεσιν Cratin. 98, Ar.Nu.911, etc.:—white lily, Lilium candidum, Thphr.HP6.6.8, Theoc.11.56, Nic.Fr.74.27, Dsc.3.102; κρίνον πορφυροῦν = Turk's cap lily, Lilium chalcedonicum, Thphr.HP6.6.3, cf. Dsc.l.c.: prov., κρίνου γυμνότερος Jul.Or.6.181c: hence, of a needy man, Poll.6.197, etc.: symbolic of death, v. κολοκύντη.
2 Egyptian bean, Nelumbium speciosum, Hdt.2.92.
II kind of choral dance, Apolloph.2.
III kind of loaf, Ath.3.114f.
IV architectural ornament, IG11(2).161 A72 (Delos, iii B. C.).
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
pl. irrég. κρίνη;
lis, fleur.
Étymologie: DELG mot emprunté d'origine inconnue.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κρίνον -ου, τό, plur. heterocl. κρίνεα, lelie, waterlelie:. φύεται ἐν τῷ ὕδατι κρίνεα πολλά, τὰ Αἰγύπτιοι καλέουσι λωτόν in het water groeien vele lelies, die de Egyptenaren lotus noemen Hdt. 2.92.2.
German (Pape)
τό, die Lilie, von der ganzen Gattung, während λείριον vorzugsweise die weiße Lilie bedeutet, Theophr. und A. Vgl. κολοκύντη. Der dat. plur. ist wie von τὸ κρίνος immer κρίνεσι, Ar. Nub. 911, Chaeremon bei Ath. XIII.608f, wie Her. 2.92 auch τὰ κρίνεα sagt.
Auch eine Art Brot und eine Art chorisches Tanzes, Ath. III.114e.
Russian (Dvoretsky)
κρίνον: (ῐ) τό (pl.: ион. nom. κρίνεα, dat. κρίνεσι) лилия (вообще) (в отличие от λείριον, обозначающ. преимущ. белая лилия) Her., Arph. etc.
English (Strong)
perhaps a prim word; a lily: lily.
Greek Monotonic
κρίνον: [ῐ], τό, ετερόκλ. πληθ. κρίνεα, δοτ. κρίνεσι· κρίνος, σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.
Greek (Liddell-Scott)
κρίνον: ῐ, τό, κρίνον οἱουδήποτε εἴδους («ζαμπάκι»), ἐνῷ λείριον εἶναι τὸ λευκὸν κρίνον, πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 6. 6, 3· ἐν τῷ πληθ. ἔχομεν τὸν ἑτερόκλ. τύπον κρίνεα, Ἡρόδ. 2. 92· δοτ. κρίνεσιν, Κρατῖν. ἐν «Μαλθακοῖς» 1, Ἀριστοφ. Νεφ. 911, κτλ.· ἀλλ’ οὐδαμοῦ εὕρηται ἑν. ὀνομαστ. οὐδετ. κρίνος, τό· ― παροιμία: κρίνου γυμνότερος Ἰουλιαν. 181Β· ― ἐντεῦθεν ἐπὶ πτωχοῦ ἀνθρώπου, Πολυδ. Ϛ΄, 197, κτλ. ΙΙ. εἶδος χορικῆς ὀρχήσεως παρ’ Ἀπολλοφάνει ἐν «Δαλίδι» 2. ΙΙΙ. εἶδος ἄρτου, Ἀθήν. 114F.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: white lily (IA.), also name of a dance (Apolloph.; s. Lawler AmJPhil. 65, 75ff.).
Other forms: pl. κρίνεα, -εσιν
Compounds: Some compp. as κριν-άνθεμον houseleek, ἡμεροκαλλές (Hp., Ps.-Dsc.), καλαμό-κρινον kind of κάλαμος, that reminds κρίνον (Aët.; Strömberg Wortstudien 13).
Derivatives: κρίνινος of lilies (pap., Gal.), κρινωτός ornamented with lilies (Aristeas); κρινωνιά bed of lilies (Suid.), lily (Thphr.); Scheller Oxytonierung 71; cf. also ἰωνιά (s. ἴον).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Foreign word; cf. Schrader-Nehring Reallexikon 2, 11. Hehn, Kulturpflanzen 245. - Fur. 245 (unclear).
Middle Liddell
κρῐ́νον, ου, τό,
a lily, Hdt., Ar., etc.
{{FriskDe
|ftr=κρίνον: {krínon}
Forms: pl. κρίνεα, -εσιν
Grammar: n.
Meaning: Lilie (ion. att.), auch N. eines Tanzes (Apolloph.; s. Lawler AmJPhil. 65, 75ff.).
Composita: Einzelne Kompp. wie κρινάνθεμον Dachhauslauch, ἡμεροκαλλές (Hp., Ps.-Dsk.), καλαμόκρινον [[Art κάλαμος, [[die an κρίνον erinnert]] (Aët.; Strömberg Wortstudien 13).
Derivative: Davon κρίνινος aus Lilien bestehend (Pap., Gal.), κρινωτός mit Lilien geschmückt (Aristeas); κρινωνιά Lilienbeet (Suid.), Lilie (Thphr.); Scheller Oxytonierung 71; vgl. auch zu ἰωνιά (s. ἴον).
Etymology: Fremdwort unbekannter Herkunft; vgl. Schrader-Nehring Reallexikon 2, 11.
Page 2,20
}}
Chinese
原文音譯:kr⋯non 克里農
詞類次數:名詞(2)
原文字根:白牡丹 相當於: (פֶּרַח)
字義溯源:百合花^。主耶穌用百合花為例,說到神如妝飾他所創造野地的花草,一點也不遜於所羅門的榮華( 太6:28; 路12:27)
出現次數:總共(2);太(1);路(1)
譯字彙編:
1) 百合花(2) 太6:28; 路12:27