ἀπρόσψαυστος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ’ οὔτε πολλὰ τραύματ’ ἐν στέρνοις λαβὼν θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα συντρέχοι βίου, οὔτ’ ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ’ ἑστίᾳ φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον → But a man will not die, even though he has been wounded repeatedly in the chest, should the appointed end of his life not have caught up with him; nor can one who sits beside his hearth at home escape his destined death any the more

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
mNo edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aprospsafstos
|Transliteration C=aprospsafstos
|Beta Code=a)pro/syaustos
|Beta Code=a)pro/syaustos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[not to be touched]], <span class="bibl">Hdn.<span class="title">Epim.</span>57</span>.</span>
|Definition=ἀπρόσψαυστον, [[not to be touched]], Hdn.''Epim.''57.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no se puede tocar]] ὁ ἀ. el intocable</i> Hdn.<i>Epim</i>.57, glos. a οὐχ ὁμιλητόν Sch.A.<i>Th</i>.1891, τὸ ἀ. Eust.<i>Op</i>.310.64.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[sin tocar]] περινοστεῖν Rh.1.640.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπρόσψαυστος''': -ον, [[ὅστις]] δὲν ἔχει [[μέρος]] νὰ «πιασθῇ» τις, καὶ τῷ μὲν λείῳ εἶχε [ὁ [[παγετὸς]]] τὸ ὀλισθηρὸν καὶ ἀπρόσψαυστον Εὐστ. Πονημάτ. 310. 64.
|lstext='''ἀπρόσψαυστος''': -ον, [[ὅστις]] δὲν ἔχει [[μέρος]] νὰ «πιασθῇ» τις, καὶ τῷ μὲν λείῳ εἶχε [ὁ [[παγετὸς]]] τὸ ὀλισθηρὸν καὶ ἀπρόσψαυστον Εὐστ. Πονημάτ. 310. 64.
}}
}}
{{DGE
{{trml
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no se puede tocar]] ὁ ἀ. el intocable</i> Hdn.<i>Epim</i>.57, glos. a οὐχ ὁμιλητόν Sch.A.<i>Th</i>.1891, τὸ ἀ. Eust.<i>Op</i>.310.64.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[sin tocar]] περινοστεῖν Rh.1.640.
|trtx====[[untouchable]]===
Bulgarian: недосегаем, неприкосновен; Catalan: intocable; Esperanto: netuŝebla; Finnish: koskematon; French: [[intouchable]]; German: [[unantastbar]]; Ancient Greek: [[ἄαπτος]], [[ἀθίγγανος]], [[ἄθικτος]], [[ἀνέπαφος]], [[ἀπρόσψαυστος]], [[ἀπροσπέλαστος]], [[ἀψηλάφητος]]; Hungarian: érinthetetlen; Italian: [[intoccabile]]; Polish: niedotykalny; Portuguese: [[intocável]]; Russian: [[неприкасаемый]], [[неприкосновенный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: недодѝрљив; Roman: nedodìrljiv; Spanish: [[intocable]]; Swedish: oantastlig; Telugu: అంటరాని
}}
}}

Latest revision as of 12:32, 14 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπρόσψαυστος Medium diacritics: ἀπρόσψαυστος Low diacritics: απρόσψαυστος Capitals: ΑΠΡΟΣΨΑΥΣΤΟΣ
Transliteration A: apróspsaustos Transliteration B: aprospsaustos Transliteration C: aprospsafstos Beta Code: a)pro/syaustos

English (LSJ)

ἀπρόσψαυστον, not to be touched, Hdn.Epim.57.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no se puede tocar ὁ ἀ. el intocable Hdn.Epim.57, glos. a οὐχ ὁμιλητόν Sch.A.Th.1891, τὸ ἀ. Eust.Op.310.64.
2 adv. -ως sin tocar περινοστεῖν Rh.1.640.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπρόσψαυστος: -ον, ὅστις δὲν ἔχει μέρος νὰ «πιασθῇ» τις, καὶ τῷ μὲν λείῳ εἶχε [ὁ παγετὸς] τὸ ὀλισθηρὸν καὶ ἀπρόσψαυστον Εὐστ. Πονημάτ. 310. 64.

Translations

untouchable

Bulgarian: недосегаем, неприкосновен; Catalan: intocable; Esperanto: netuŝebla; Finnish: koskematon; French: intouchable; German: unantastbar; Ancient Greek: ἄαπτος, ἀθίγγανος, ἄθικτος, ἀνέπαφος, ἀπρόσψαυστος, ἀπροσπέλαστος, ἀψηλάφητος; Hungarian: érinthetetlen; Italian: intoccabile; Polish: niedotykalny; Portuguese: intocável; Russian: неприкасаемый, неприкосновенный; Serbo-Croatian Cyrillic: недодѝрљив; Roman: nedodìrljiv; Spanish: intocable; Swedish: oantastlig; Telugu: అంటరాని