ἀόργητος: Difference between revisions

From LSJ

ὡς μήτε τὰ γενόμενα ἐξ ἀνθρώπων τῷ χρόνῳ ἐξίτηλα γένηται → in order that so the memory of the past may not be blotted out from among men by time

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aorgitos
|Transliteration C=aorgitos
|Beta Code=a)o/rghtos
|Beta Code=a)o/rghtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[not irascible]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1108a8</span>:—in good sense, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.71 W., Plu.2.10c, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>12</span>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>1.4</span>, etc. Adv. -τως <span class="bibl">Phld. <span class="title">Lib.</span>p.7</span> O., <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.18.6</span>, <span class="bibl">Hierocl. <span class="title">in CA</span>12p.447M.</span></span>
|Definition=ἀόργητον, [[incapable of anger]], [[not irascible]], [[not passionate]], [[indifferent]], Arist.EN1108a8:—in good sense, Phld.Ir.p.71 W., Plu.2.10c, Luc.Herm.12, Aret.CD1.4, etc. [[τό ἀόργητον]] = [[meekness]], [[non-irascibility]], [[keeping one's temper]]; [[τό γε μὴν ἀόργητον ἀνδρός ἐστι σοφοῦ]] = to be able also to [[subdue]] [[anger]] is the [[part]] of a [[wise]] [[man]] Plu. 2.10b. Adv. [[ἀοργήτως]] = [[without anger]], [[without getting carried away]] Phld. Lib.p.7 O., Arr.Epict.3.18.6, Hierocl. in CA12p.447M.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[indiferente]], [[que no se apasiona por nada]] ὁ δ' ἐλλείπων ἀόργητός τις Arist.<i>EN</i> 1108<sup>a</sup>8.<br /><b class="num">2</b> [[que no se enfurece]], [[no irascible]] τις ὢν [[ἀόργητος]] Phld.<i>Ir</i>.71, [[ἀνήρ]] Luc.<i>Herm</i>.12, del sabio estoico, Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.110, de Dios, 1<i>Ep.Clem</i>.19.3, cf. Luc.<i>Pisc</i>.34, <i>Ep.Diog</i>.8.8, Aret.<i>CD</i> 1.4.11.<br /><b class="num">II</b> subst. τὸ ἀ. [[mansedumbre]] [[τό γε μὴν ἀόργητον ἀνδρός ἐστι σοφοῦ]] = el no [[irritar]]se es, [[ciertamente]], propio de un [[hombre]] [[sabio]] Plu.2.10b, cf. M.Ant.1.1, Arr.<i>Epict</i>.3.20.9.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀοργήτως]], [[ἀοργητί]] =  [[sin enfurecerse]], [[mansamente]] ἀπολογηθῆναι ... ἀ. Arr.<i>Epict</i>.3.18.6, ἀ. ἀκούοντας Hierocl.<i>in CA</i> 12.5, cf. Luc.<i>Demon</i>.51.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0272.png Seite 272]] der nicht in Zorn geräth, Ggstz von [[ὀργίλος]], Arist. Eth. Nic. 2, 7 Luc. Pisc. 34.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0272.png Seite 272]] der nicht in Zorn geräth, <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ὀργίλος]], Arist. Eth. Nic. 2, 7 Luc. Pisc. 34.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[indifférent]];<br /><b>2</b> [[doux]], [[calme]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ὀργάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀόργητος:''' [[незлобивый]], [[невозмутимый]] Arst., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀόργητος''': -ον, ὁ μὴ ὀργιζόμενος, ὁ μὴ ἔχων ὀργήν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 7, 10: ― Ἐπὶ καλῆς σημασ., Πλούτ. 2. 10Β, κτλ. ― Ἐπίρρ. -της Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 18, 6.
|lstext='''ἀόργητος''': -ον, ὁ μὴ ὀργιζόμενος, ὁ μὴ ἔχων ὀργήν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 7, 10: ― Ἐπὶ καλῆς σημασ., Πλούτ. 2. 10Β, κτλ. ― Ἐπίρρ. -της Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 18, 6.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> indifférent;<br /><b>2</b> doux, calme.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[ὀργάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[indiferente]], [[que no se apasiona por nada]] ὁ δ' ἐλλείπων ἀόργητός τις Arist.<i>EN</i> 1108<sup>a</sup>8.<br /><b class="num">2</b> [[que no se enfurece]], [[no irascible]] τις ὢν [[ἀόργητος]] Phld.<i>Ir</i>.71, [[ἀνήρ]] Luc.<i>Herm</i>.12, del sabio estoico, Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.110, de Dios, 1<i>Ep.Clem</i>.19.3, cf. Luc.<i>Pisc</i>.34, <i>Ep.Diog</i>.8.8, Aret.<i>CD</i> 1.4.11.<br /><b class="num">II</b> subst. τὸ ἀ. [[mansedumbre]] τό γε μὴν ἀόργητον ἀνδρός ἐστι σοφοῦ Plu.2.10b, cf. M.Ant.1.1, Arr.<i>Epict</i>.3.20.9.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin enfurecerse]], [[mansamente]] ἀπολογηθῆναι ... ἀ. Arr.<i>Epict</i>.3.18.6, ἀ. ἀκούοντας Hierocl.<i>in CA</i> 12.5, cf. Luc.<i>Demon</i>.51.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀόργητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει [[οργή]], που δεν μπορεί να οργιστεί<br /><b>2.</b> όποιος συγκρατεί την [[οργή]] του, [[ψύχραιμος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>α</i>- <b>στερ.</b> <span style="color: red;">+</span> -<i>οργητος</i>, [[εκτεταμένος]] τ. του -<i>οργος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[οργή]]), [[κατά]] το [[άνοος]] -[[ανόητος]] (<b>[[πρβλ]].</b> [[δυσόργητος]] <b>κ.λπ.</b>)].
|mltxt=[[ἀόργητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει [[οργή]], που δεν μπορεί να οργιστεί<br /><b>2.</b> όποιος συγκρατεί την [[οργή]] του, [[ψύχραιμος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>α</i>- <b>στερ.</b> <span style="color: red;">+</span> -<i>οργητος</i>, [[εκτεταμένος]] τ. του -<i>οργος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[οργή]]), [[κατά]] το [[άνοος]] -[[ανόητος]] ([[πρβλ]]. [[δυσόργητος]] <b>κ.λπ.</b>)].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀόργητος:''' -ον ([[ὀργή]]), αυτός που δεν είναι δυνατόν να καταληφθεί από [[οργή]], [[πράος]], σε Αριστ.
|lsmtext='''ἀόργητος:''' -ον ([[ὀργή]]), αυτός που δεν είναι δυνατόν να καταληφθεί από [[οργή]], [[πράος]], σε Αριστ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀόργητος:''' незлобивый, невозмутимый Arst., Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ὀργή]]<br />[[incapable]] of [[anger]], Arist.
|mdlsjtxt=[[ὀργή]]<br />[[incapable]] of [[anger]], Arist.
}}
}}

Latest revision as of 09:09, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀόργητος Medium diacritics: ἀόργητος Low diacritics: αόργητος Capitals: ΑΟΡΓΗΤΟΣ
Transliteration A: aórgētos Transliteration B: aorgētos Transliteration C: aorgitos Beta Code: a)o/rghtos

English (LSJ)

ἀόργητον, incapable of anger, not irascible, not passionate, indifferent, Arist.EN1108a8:—in good sense, Phld.Ir.p.71 W., Plu.2.10c, Luc.Herm.12, Aret.CD1.4, etc. τό ἀόργητον = meekness, non-irascibility, keeping one's temper; τό γε μὴν ἀόργητον ἀνδρός ἐστι σοφοῦ = to be able also to subdue anger is the part of a wise man Plu. 2.10b. Adv. ἀοργήτως = without anger, without getting carried away Phld. Lib.p.7 O., Arr.Epict.3.18.6, Hierocl. in CA12p.447M.

Spanish (DGE)

-ον
I 1indiferente, que no se apasiona por nada ὁ δ' ἐλλείπων ἀόργητός τις Arist.EN 1108a8.
2 que no se enfurece, no irascible τις ὢν ἀόργητος Phld.Ir.71, ἀνήρ Luc.Herm.12, del sabio estoico, Chrysipp.Stoic.3.110, de Dios, 1Ep.Clem.19.3, cf. Luc.Pisc.34, Ep.Diog.8.8, Aret.CD 1.4.11.
II subst. τὸ ἀ. mansedumbre τό γε μὴν ἀόργητον ἀνδρός ἐστι σοφοῦ = el no irritarse es, ciertamente, propio de un hombre sabio Plu.2.10b, cf. M.Ant.1.1, Arr.Epict.3.20.9.
III adv. ἀοργήτως, ἀοργητί = sin enfurecerse, mansamente ἀπολογηθῆναι ... ἀ. Arr.Epict.3.18.6, ἀ. ἀκούοντας Hierocl.in CA 12.5, cf. Luc.Demon.51.

German (Pape)

[Seite 272] der nicht in Zorn geräth, Gegensatz von ὀργίλος, Arist. Eth. Nic. 2, 7 Luc. Pisc. 34.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 indifférent;
2 doux, calme.
Étymologie: , ὀργάω.

Russian (Dvoretsky)

ἀόργητος: незлобивый, невозмутимый Arst., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀόργητος: -ον, ὁ μὴ ὀργιζόμενος, ὁ μὴ ἔχων ὀργήν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 7, 10: ― Ἐπὶ καλῆς σημασ., Πλούτ. 2. 10Β, κτλ. ― Ἐπίρρ. -της Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 18, 6.

Greek Monolingual

ἀόργητος, -ον (Α)
1. αυτός που δεν έχει οργή, που δεν μπορεί να οργιστεί
2. όποιος συγκρατεί την οργή του, ψύχραιμος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερ. + -οργητος, εκτεταμένος τ. του -οργος (< οργή), κατά το άνοος -ανόητος (πρβλ. δυσόργητος κ.λπ.)].

Greek Monotonic

ἀόργητος: -ον (ὀργή), αυτός που δεν είναι δυνατόν να καταληφθεί από οργή, πράος, σε Αριστ.

Middle Liddell

ὀργή
incapable of anger, Arist.