ἐννυχεύω: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ κέρδος ἡγοῦ κέρδος, ἂν δίκαιον ᾖ → Lucrum esse lucrum crede, si iustum est lucrumGewinn sei dir Gewinn, wenn er auf Recht beruht

Menander, Monostichoi, 503
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ennycheyo
|Transliteration C=ennycheyo
|Beta Code=e)nnuxeu/w
|Beta Code=e)nnuxeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to sleep in]] or [[on]], τῷ σηκῷ Plu.2.434e: metaph., Ἔρως, ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>784</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[sink]], of a star, <span class="bibl">Babr.124.16</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[to sleep in]] or [[on]], τῷ σηκῷ Plu.2.434e: metaph., Ἔρως, ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''784 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> [[sink]], of a star, Babr.124.16.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[pasar la noche]], [[pernoctar]] c. dat. de lugar τῷ σηκῷ Plu.2.434e, τῇ γῇ Philostr.<i>Her</i>.72.5, c. rég. prep. ἐπὶ τοῦ κολωνοῦ τοῦ Ἀχιλλέως Philostr.<i>VA</i> 4.11, ὑπ' αὐτῷ (λίνῳ) ref. la vestimenta pitagórica, Philostr.<i>VA</i> 8.7 (p.309), fig. Ἔρως ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις S.<i>Ant</i>.784.<br /><b class="num">2</b> [[pasar la noche en vela]] ἐννυχεύσας ἐνεδύσατο ἐσθῆτα εὐτελῆ <i>A.Thom.A</i> 101.<br /><b class="num">3</b> [[irse a dormir]] fig. de un astro [[ponerse]] πῶς γνώσῃ πότ' ἐννυχεύει χρυσότοξος Ὠρίων; Babr.124.16.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0848.png Seite 848]] darin übernachten; τῇ σηκῷ Plut. def. or. 45; a. Sp., wie Babr. 124, 16. Bei Soph. Ant. 780 ch., Ἔρως, ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις, der du auf den zarten Wangen verweilst, thronst.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0848.png Seite 848]] darin übernachten; τῇ σηκῷ Plut. def. or. 45; a. Sp., wie Babr. 124, 16. Bei Soph. Ant. 780 ch., Ἔρως, ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις, der du auf den zarten Wangen verweilst, thronst.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> passer la nuit dans, τινι;<br /><b>2</b> [[passer la nuit]] <i>ou</i> reposer sur, τινι;<br /><b>3</b> [[accomplir sa course pendant la nuit]] <i>en parl. d'une étoile</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἔννυχος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐννῠχεύω:''' (где-л.)<br /><b class="num">1</b> [[проводить ночь]], [[ночевать]] (τῷ σηκῷ Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[покоиться]] (ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος Soph.);<br /><b class="num">3</b> (о звездах), [[совершать ночной путь]] Babr.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐννῠχεύω''': [[διέρχομαι]] τὴν νύκτα ἔν τινι τόπῳ, [[ἐννυκτερεύω]], τῷ σηκῷ Πλούτ. 2. 434D· μεταφ., Ἔρως, ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις Σοφ. Ἀντ. 784, ἴδε σημ. Jebb. καὶ πρβλ. τὸ τοῦ Ὁρατ. (ᾨδ. 4. 13, 8) excubat in genis. ΙΙ. ἐπὶ ἀστέρος ἢ ἀστερισμοῦ, [[δύνω]], πότ’ ἐννυχεύει [[χρυσότοξος]] [[Ὠρίων]]; Αἰσώπου Μῦθοι 341 ἔκδ. Ἁλμίου, 413 ἔκδ. Κοραῆ.
|lstext='''ἐννῠχεύω''': [[διέρχομαι]] τὴν νύκτα ἔν τινι τόπῳ, [[ἐννυκτερεύω]], τῷ σηκῷ Πλούτ. 2. 434D· μεταφ., Ἔρως, ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις Σοφ. Ἀντ. 784, ἴδε σημ. Jebb. καὶ πρβλ. τὸ τοῦ Ὁρατ. (ᾨδ. 4. 13, 8) excubat in genis. ΙΙ. ἐπὶ ἀστέρος ἢ ἀστερισμοῦ, [[δύνω]], πότ’ ἐννυχεύει [[χρυσότοξος]] [[Ὠρίων]]; Αἰσώπου Μῦθοι 341 ἔκδ. Ἁλμίου, 413 ἔκδ. Κοραῆ.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> passer la nuit dans, τινι;<br /><b>2</b> passer la nuit <i>ou</i> reposer sur, τινι;<br /><b>3</b> accomplir sa course pendant la nuit <i>en parl. d’une étoile</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἔννυχος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[pasar la noche]], [[pernoctar]] c. dat. de lugar τῷ σηκῷ Plu.2.434e, τῇ γῇ Philostr.<i>Her</i>.72.5, c. rég. prep. ἐπὶ τοῦ κολωνοῦ τοῦ Ἀχιλλέως Philostr.<i>VA</i> 4.11, ὑπ' αὐτῷ (λίνῳ) ref. la vestimenta pitagórica, Philostr.<i>VA</i> 8.7 (p.309), fig. Ἔρως ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις S.<i>Ant</i>.784.<br /><b class="num">2</b> [[pasar la noche en vela]] ἐννυχεύσας ἐνεδύσατο ἐσθῆτα εὐτελῆ <i>A.Thom.A</i> 101.<br /><b class="num">3</b> [[irse a dormir]] fig. de un astro [[ponerse]] πῶς γνώσῃ πότ' ἐννυχεύει χρυσότοξος Ὠρίων; Babr.124.16.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐννυχεύω]] (Α) [[έννυχος]]<br /><b>1.</b> [[διανυκτερεύω]], [[κοιμάμαι]] [[κάπου]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[διαμένω]], [[διατρίβω]] [[κάπου]] («Ἔρως ὅς ἐν μαλακαῑς παρειαῑς νεάνιδος ἐννυχεύεις», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>3.</b> (για αστέρια) δύω, [[δύνω]] («πότ' ἐννυχεύει [[χρυσότοξος]] [[Ὠρίων]]», Αίσωπ.).
|mltxt=[[ἐννυχεύω]] (Α) [[έννυχος]]<br /><b>1.</b> [[διανυκτερεύω]], [[κοιμάμαι]] [[κάπου]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[διαμένω]], [[διατρίβω]] [[κάπου]] («Ἔρως ὅς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>3.</b> (για αστέρια) δύω, [[δύνω]] («πότ' ἐννυχεύει [[χρυσότοξος]] [[Ὠρίων]]», Αίσωπ.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐννῠχεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, περνώ τη [[νύχτα]] [[κάπου]], [[διανυκτερεύω]], σε Σοφ.
|lsmtext='''ἐννῠχεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, περνώ τη [[νύχτα]] [[κάπου]], [[διανυκτερεύω]], σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐννῠχεύω:''' (где-л.)<br /><b class="num">1)</b> проводить ночь, ночевать (τῷ σηκῷ Plut.);<br /><b class="num">2)</b> покоиться (ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος Soph.);<br /><b class="num">3)</b> (о звездах) совершать ночной путь Babr.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[sleep]] in or on a [[place]], Soph.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[sleep]] in or on a [[place]], Soph.
}}
}}

Latest revision as of 07:46, 13 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐννῠχεύω Medium diacritics: ἐννυχεύω Low diacritics: εννυχεύω Capitals: ΕΝΝΥΧΕΥΩ
Transliteration A: ennycheúō Transliteration B: ennycheuō Transliteration C: ennycheyo Beta Code: e)nnuxeu/w

English (LSJ)

A to sleep in or on, τῷ σηκῷ Plu.2.434e: metaph., Ἔρως, ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις S.Ant.784 (lyr.).
II sink, of a star, Babr.124.16.

Spanish (DGE)

1 pasar la noche, pernoctar c. dat. de lugar τῷ σηκῷ Plu.2.434e, τῇ γῇ Philostr.Her.72.5, c. rég. prep. ἐπὶ τοῦ κολωνοῦ τοῦ Ἀχιλλέως Philostr.VA 4.11, ὑπ' αὐτῷ (λίνῳ) ref. la vestimenta pitagórica, Philostr.VA 8.7 (p.309), fig. Ἔρως ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις S.Ant.784.
2 pasar la noche en vela ἐννυχεύσας ἐνεδύσατο ἐσθῆτα εὐτελῆ A.Thom.A 101.
3 irse a dormir fig. de un astro ponerse πῶς γνώσῃ πότ' ἐννυχεύει χρυσότοξος Ὠρίων; Babr.124.16.

German (Pape)

[Seite 848] darin übernachten; τῇ σηκῷ Plut. def. or. 45; a. Sp., wie Babr. 124, 16. Bei Soph. Ant. 780 ch., Ἔρως, ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις, der du auf den zarten Wangen verweilst, thronst.

French (Bailly abrégé)

1 passer la nuit dans, τινι;
2 passer la nuit ou reposer sur, τινι;
3 accomplir sa course pendant la nuit en parl. d'une étoile.
Étymologie: ἔννυχος.

Russian (Dvoretsky)

ἐννῠχεύω: (где-л.)
1 проводить ночь, ночевать (τῷ σηκῷ Plut.);
2 покоиться (ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος Soph.);
3 (о звездах), совершать ночной путь Babr.

Greek (Liddell-Scott)

ἐννῠχεύω: διέρχομαι τὴν νύκτα ἔν τινι τόπῳ, ἐννυκτερεύω, τῷ σηκῷ Πλούτ. 2. 434D· μεταφ., Ἔρως, ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις Σοφ. Ἀντ. 784, ἴδε σημ. Jebb. καὶ πρβλ. τὸ τοῦ Ὁρατ. (ᾨδ. 4. 13, 8) excubat in genis. ΙΙ. ἐπὶ ἀστέρος ἢ ἀστερισμοῦ, δύνω, πότ’ ἐννυχεύει χρυσότοξος Ὠρίων; Αἰσώπου Μῦθοι 341 ἔκδ. Ἁλμίου, 413 ἔκδ. Κοραῆ.

Greek Monolingual

ἐννυχεύω (Α) έννυχος
1. διανυκτερεύω, κοιμάμαι κάπου
2. μτφ. διαμένω, διατρίβω κάπου («Ἔρως ὅς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις», Σοφ.)
3. (για αστέρια) δύω, δύνω («πότ' ἐννυχεύει χρυσότοξος Ὠρίων», Αίσωπ.).

Greek Monotonic

ἐννῠχεύω: μέλ. -σω, περνώ τη νύχτα κάπου, διανυκτερεύω, σε Σοφ.

Middle Liddell

fut. σω
to sleep in or on a place, Soph.