ἐπαγανακτέω: Difference between revisions
From LSJ
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epaganakteo | |Transliteration C=epaganakteo | ||
|Beta Code=e)paganakte/w | |Beta Code=e)paganakte/w | ||
|Definition= | |Definition=to [[be indignant]], abs., J.''BJ''2.13.3, Plu.''Alc.''14, ''Ages.'' 19. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0892.png Seite 892]] darüber unwillig werden, zürnen, Plut. Alc. 14 Agesil. 19 u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0892.png Seite 892]] darüber unwillig werden, zürnen, Plut. Alc. 14 Agesil. 19 u. a. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐπαγανακτῶ]] :<br />[[s'indigner de]], [[s'irriter de]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀγανακτέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπᾰγᾰνακτέω:''' [[негодовать]], [[досадовать]], [[сердиться]] (τινι Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπᾰγᾰνακτέω''': ἀγανακτῶ κατά τινος ἢ διά τι, Πλουτ. Ἀλκ. 14. Ἀγησ. 19, Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 13, 3, κλ. | |lstext='''ἐπᾰγᾰνακτέω''': ἀγανακτῶ κατά τινος ἢ διά τι, Πλουτ. Ἀλκ. 14. Ἀγησ. 19, Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 13, 3, κλ. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπᾰγᾰνακτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αγανακτώ]], [[θυμώνω]] [[εναντίον]] κάποιου, σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἐπᾰγᾰνακτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αγανακτώ]], [[θυμώνω]] [[εναντίον]] κάποιου, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to be [[indignant]] at, Plut. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to be [[indignant]] at, Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:45, 16 March 2024
English (LSJ)
to be indignant, abs., J.BJ2.13.3, Plu.Alc.14, Ages. 19.
German (Pape)
[Seite 892] darüber unwillig werden, zürnen, Plut. Alc. 14 Agesil. 19 u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
ἐπαγανακτῶ :
s'indigner de, s'irriter de, τινι.
Étymologie: ἐπί, ἀγανακτέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπᾰγᾰνακτέω: негодовать, досадовать, сердиться (τινι Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπᾰγᾰνακτέω: ἀγανακτῶ κατά τινος ἢ διά τι, Πλουτ. Ἀλκ. 14. Ἀγησ. 19, Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 13, 3, κλ.
Greek Monotonic
ἐπᾰγᾰνακτέω: μέλ. -ήσω, αγανακτώ, θυμώνω εναντίον κάποιου, σε Πλούτ.
Middle Liddell
fut. ήσω
to be indignant at, Plut.