ἐγγύησις: Difference between revisions
ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it
(CSV import) |
m (Text replacement - "===(\w+)===" to "===$1===") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eggyisis | |Transliteration C=eggyisis | ||
|Beta Code=e)ggu/hsis | |Beta Code=e)ggu/hsis | ||
|Definition=εως, ἡ, <span class=" | |Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[guarantee]], [[security]], ''CIG''2953 b38 (Delos(?)), ''BGU''981.36 (i A.D.), [[varia lectio|v.l.]] in D.24.73; [[right of giving security]], IG22.10.<br><span class="bld">II</span> [[betrothal]], [[promise of marriage]], [[engagement]], Is.3.53; κατ' ἐγγύησιν Alciphr.3.1. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Grafía:</b> pap. graf. ἐνγ-<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>jur. [[derecho de matrimonio legal]] e.e. [[derecho a casarse mediante]] [[ἐγγύη]] (q.u.), prob. reconocido a los participantes en la restauración democrática del 403 a.C. en Atenas <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.10A.9 (V a.C.), de una mujer, dependiendo de si es hija legítima, Is.3.53.<br /><b class="num">2</b> gener. [[compromiso o promesa de matrimonio]] ἡ τῆς ἐγγυήσεως [[διάλυσις]] Phot.<i>Bibl</i>.317a.27.<br /><b class="num">II</b> jur. [[fianza]], [[garantía]] de pagos al estado <i>PLille</i> 59.54 (III a.C.), ἐ. δανείων Vett.Val.199.25, ὁμο(λογία) ... ἐγγυή(σεως) <i>PMich.Teb</i>.121ue.7.4 (I d.C.), del desempeño de una liturgia ἐ. ἀγροφυλάκων <i>PVindob.Sijpesteijn</i> 5ue (IV d.C.), cf. <i>BGU</i> 981.1.36<br /><b class="num">•</b>para evitar la prisión ἐ. τῶν εἰς τὸ [[δεσμωτήριον]] ἀπαγομένων Hsch.s.u. [[διεγγύησις]], cf. Sch.D.24.166a<br /><b class="num">•</b>ref. a la toma como rehén de una pers., Aristox.<i>Fr</i>.31. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0702.png Seite 702]] ὴ, 1) Verbürgung, B. A. p. 94 aus Dem. 24, 73, wo jetzt [[διεγγύησις]] steht. – 2) Verlobung; γυναικός Is. 3, 58; Sp., wie Alciphr. 3, 1. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0702.png Seite 702]] ὴ, 1) Verbürgung, B. A. p. 94 aus Dem. 24, 73, wo jetzt [[διεγγύησις]] steht. – 2) Verlobung; γυναικός Is. 3, 58; Sp., wie Alciphr. 3, 1. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br />[[fiançailles]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐγγυάω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγγύησις:''' εως ἡ Isae. = [[ἐγγύη]] 2. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐγγύησις''': -εως, ἡ, ὡς καὶ νῦν, Συλλ. Ἐπιγρ. 2953b. 38, διάφ. γρ., Δημ. 724. 6. ΙΙ. [[ἀρραβών]], [[μνηστεία]], Ἰσαῖος 43. 16. | |lstext='''ἐγγύησις''': -εως, ἡ, ὡς καὶ νῦν, Συλλ. Ἐπιγρ. 2953b. 38, διάφ. γρ., Δημ. 724. 6. ΙΙ. [[ἀρραβών]], [[μνηστεία]], Ἰσαῖος 43. 16. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐγγύησις:''' -εως, ἡ ([[ἐγγυάω]]), [[αρραβώνας]], [[μνηστεία]], σε Ισαίο. | |lsmtext='''ἐγγύησις:''' -εως, ἡ ([[ἐγγυάω]]), [[αρραβώνας]], [[μνηστεία]], σε Ισαίο. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἐγγύησις]], εως [[ἐγγυάω]]<br />betrothed, Isae. | |mdlsjtxt=[[ἐγγύησις]], εως [[ἐγγυάω]]<br />betrothed, Isae. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[betrothal]]=== | ||
Albanian: mblesë; Aromanian: isozmã, arãvoanã; Bulgarian: годеж, бракосъчетание; Chinese Mandarin: 定親, 定亲, 婚約, 婚约; Czech: zasnoubení; Dutch: [[verloving]], [[ondertrouw]]; Finnish: kihlaus, kihlautuminen; French: [[accordailles]], [[fiançailles]]; German: [[Verlobung]], [[Verlöbnis]]; Kölnisch: Verlobung; Hochpreußisch: Verlobung; Oberlausitzisch: Verlobung; Gothic: 𐍆𐍂𐌰𐌲𐌹𐍆𐍄𐍃; Greek: [[αρραβώνας]], [[αρραβώνιασμα]]; Italian: [[fidanzamento]]; Japanese: 婚約; Korean: 약혼; Latin: [[sponsalia]]; Low German: Ferluawunge, Verlawung, Verlowung, Verlobung; Maori: moumouranga; Persian: نامزدی; Polish: zaręczyny; Portuguese: [[esponsais]], [[noivado]]; Romanian: logodnă; Russian: [[помолвка]], [[обручение]]; Scottish Gaelic: rèiteach; Spanish: [[esponsales]], [[palabra de matrimonio]], [[promesa de matrimonio]]; Tagalog: talimbuhol; Vietnamese: sự đính hôn | |||
===[[guarantee]]=== | |||
Albanian: garanci; Arabic: ضَمَان, ضَمَانَة, كَفَالَة; Egyptian Arabic: ضمانة; Armenian: երաշխիք; Azerbaijani: zəmanət; Bau Belarusian: гарантыя; Bengali: জামিন, জামানত; Bikol Bulgarian: гаранция, поръчителство; Catalan: garantia; Chinese Cantonese: 保證, 保证; Mandarin: 保證, 保证; Czech: záruka, garance; Danish: garanti; Dutch: [[garantie]]; Esperanto: garantio; Estonian: garantii, tagatis; Faroese: tryggur; Finnish: takuu, lupaus; French: [[garantie]]; Galician: garantía; German: [[Garantie]]; Hebrew: עֲרֵבוּת; Hindi: गारंटी; Hungarian: garancia; Icelandic: ábyrgð; Indonesian: garansi; Italian: [[garanzia]]; Japanese: 保証; Kazakh: кепілдік; Korean: 보증(保證); Kyrgyz: кепилдик; Latvian: garantija; Lithuanian: garantija; Macedonian: гаранција; Malay: jaminan; Norman: garanti; Norwegian Norwegian Bokmål: garanti; Norwegian Nynorsk: garanti; Oromo: wabii; Pashto: ضمانت; Persian: ضمانت, گارانتی; Polish: gwarancja; Portuguese: [[garantia]]; Romanian: garanție; Russian: [[гарантия]], [[порука]], [[поручительство]]; Scottish Gaelic: barrantachd, urras; Serbo-Croatian Cyrillic: ја̀мство, јѐмство, гара̀нција; Roman: jàmstvo, jèmstvo, garàncija; Slovak: záruka; Slovene: garancija, jamstvo; Spanish: [[garantía]]; Swedish: garanti; Tajik: кафолат, замонат; Thai: การรับประกัน; Turkish: garanti, güvence, teminat; Turkmen: kepillik; Ukrainian: гарантія; Urdu: ضَمانَت; Uzbek: garantiya, kafolat, kafillik; Vietnamese: sự bảo đảm | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:40, 30 October 2023
English (LSJ)
-εως, ἡ,
A guarantee, security, CIG2953 b38 (Delos(?)), BGU981.36 (i A.D.), v.l. in D.24.73; right of giving security, IG22.10.
II betrothal, promise of marriage, engagement, Is.3.53; κατ' ἐγγύησιν Alciphr.3.1.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Grafía: pap. graf. ἐνγ-
I 1jur. derecho de matrimonio legal e.e. derecho a casarse mediante ἐγγύη (q.u.), prob. reconocido a los participantes en la restauración democrática del 403 a.C. en Atenas IG 22.10A.9 (V a.C.), de una mujer, dependiendo de si es hija legítima, Is.3.53.
2 gener. compromiso o promesa de matrimonio ἡ τῆς ἐγγυήσεως διάλυσις Phot.Bibl.317a.27.
II jur. fianza, garantía de pagos al estado PLille 59.54 (III a.C.), ἐ. δανείων Vett.Val.199.25, ὁμο(λογία) ... ἐγγυή(σεως) PMich.Teb.121ue.7.4 (I d.C.), del desempeño de una liturgia ἐ. ἀγροφυλάκων PVindob.Sijpesteijn 5ue (IV d.C.), cf. BGU 981.1.36
•para evitar la prisión ἐ. τῶν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀπαγομένων Hsch.s.u. διεγγύησις, cf. Sch.D.24.166a
•ref. a la toma como rehén de una pers., Aristox.Fr.31.
German (Pape)
[Seite 702] ὴ, 1) Verbürgung, B. A. p. 94 aus Dem. 24, 73, wo jetzt διεγγύησις steht. – 2) Verlobung; γυναικός Is. 3, 58; Sp., wie Alciphr. 3, 1.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
fiançailles.
Étymologie: ἐγγυάω.
Russian (Dvoretsky)
ἐγγύησις: εως ἡ Isae. = ἐγγύη 2.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγγύησις: -εως, ἡ, ὡς καὶ νῦν, Συλλ. Ἐπιγρ. 2953b. 38, διάφ. γρ., Δημ. 724. 6. ΙΙ. ἀρραβών, μνηστεία, Ἰσαῖος 43. 16.
Greek Monotonic
ἐγγύησις: -εως, ἡ (ἐγγυάω), αρραβώνας, μνηστεία, σε Ισαίο.
Middle Liddell
ἐγγύησις, εως ἐγγυάω
betrothed, Isae.
Translations
betrothal
Albanian: mblesë; Aromanian: isozmã, arãvoanã; Bulgarian: годеж, бракосъчетание; Chinese Mandarin: 定親, 定亲, 婚約, 婚约; Czech: zasnoubení; Dutch: verloving, ondertrouw; Finnish: kihlaus, kihlautuminen; French: accordailles, fiançailles; German: Verlobung, Verlöbnis; Kölnisch: Verlobung; Hochpreußisch: Verlobung; Oberlausitzisch: Verlobung; Gothic: 𐍆𐍂𐌰𐌲𐌹𐍆𐍄𐍃; Greek: αρραβώνας, αρραβώνιασμα; Italian: fidanzamento; Japanese: 婚約; Korean: 약혼; Latin: sponsalia; Low German: Ferluawunge, Verlawung, Verlowung, Verlobung; Maori: moumouranga; Persian: نامزدی; Polish: zaręczyny; Portuguese: esponsais, noivado; Romanian: logodnă; Russian: помолвка, обручение; Scottish Gaelic: rèiteach; Spanish: esponsales, palabra de matrimonio, promesa de matrimonio; Tagalog: talimbuhol; Vietnamese: sự đính hôn
guarantee
Albanian: garanci; Arabic: ضَمَان, ضَمَانَة, كَفَالَة; Egyptian Arabic: ضمانة; Armenian: երաշխիք; Azerbaijani: zəmanət; Bau Belarusian: гарантыя; Bengali: জামিন, জামানত; Bikol Bulgarian: гаранция, поръчителство; Catalan: garantia; Chinese Cantonese: 保證, 保证; Mandarin: 保證, 保证; Czech: záruka, garance; Danish: garanti; Dutch: garantie; Esperanto: garantio; Estonian: garantii, tagatis; Faroese: tryggur; Finnish: takuu, lupaus; French: garantie; Galician: garantía; German: Garantie; Hebrew: עֲרֵבוּת; Hindi: गारंटी; Hungarian: garancia; Icelandic: ábyrgð; Indonesian: garansi; Italian: garanzia; Japanese: 保証; Kazakh: кепілдік; Korean: 보증(保證); Kyrgyz: кепилдик; Latvian: garantija; Lithuanian: garantija; Macedonian: гаранција; Malay: jaminan; Norman: garanti; Norwegian Norwegian Bokmål: garanti; Norwegian Nynorsk: garanti; Oromo: wabii; Pashto: ضمانت; Persian: ضمانت, گارانتی; Polish: gwarancja; Portuguese: garantia; Romanian: garanție; Russian: гарантия, порука, поручительство; Scottish Gaelic: barrantachd, urras; Serbo-Croatian Cyrillic: ја̀мство, јѐмство, гара̀нција; Roman: jàmstvo, jèmstvo, garàncija; Slovak: záruka; Slovene: garancija, jamstvo; Spanish: garantía; Swedish: garanti; Tajik: кафолат, замонат; Thai: การรับประกัน; Turkish: garanti, güvence, teminat; Turkmen: kepillik; Ukrainian: гарантія; Urdu: ضَمانَت; Uzbek: garantiya, kafolat, kafillik; Vietnamese: sự bảo đảm