support: Difference between revisions
Ἐς δὲ τὰ ἔσχατα νουσήματα αἱ ἔσχαται θεραπεῖαι ἐς ἀκριβείην, κράτισται → But for extreme illnesses, extreme remedies, applied with severe exactitude, are the best (Hippocrates, Aphorism 6)
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 39: | Line 39: | ||
[[support the Lacedaemonians]]: [[prose|P.]] [[τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 5, 84), or use [[prose|P.]] [[Λακωνίζειν]]. | [[support the Lacedaemonians]]: [[prose|P.]] [[τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 5, 84), or use [[prose|P.]] [[Λακωνίζειν]]. | ||
[[I support your cause]] [[verse|V.]] [[εὖ φρονῶ τὰ σά]] ([[Sophocles | [[I support your cause]] [[verse|V.]] [[εὖ φρονῶ τὰ σά]] ([[Sophocles]], ''[[Ajax]]'' 491). | ||
[[support the Athenians]]: [[prose|P.]] [[Ἀττικίζειν]]. | [[support the Athenians]]: [[prose|P.]] [[Ἀττικίζειν]]. | ||
Line 53: | Line 53: | ||
[[pillar]]: [[verse|V.]] [[στῦλος]], ὁ; see [[pillar]]. | [[pillar]]: [[verse|V.]] [[στῦλος]], ὁ; see [[pillar]]. | ||
[[the steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand]]: [[verse|V.]] [[ποὺς… πρεσβύτου φιλεῖ χειρὸς θυραίας ἀναμένειν κουφίσματα]] ([[Euripides | [[the steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand]]: [[verse|V.]] [[ποὺς… πρεσβύτου φιλεῖ χειρὸς θυραίας ἀναμένειν κουφίσματα]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 847). | ||
Met., of a [[person]]: [[verse|V.]] [[ἔρεισμα]], τό, [[στῦλος]], ὁ; see [[bulwark]]. | Met., of a [[person]]: [[verse|V.]] [[ἔρεισμα]], τό, [[στῦλος]], ὁ; see [[bulwark]]. |
Latest revision as of 13:45, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
lean, rest: P. and V. ἐρείδειν (Plato but rare P.); see lean.
support oneself on: Ar. and P. ἐπερείδεσθαι (dat.), P. ἀπερείδεσθαι (dat.).
supporting your figure on a staff: Ar. διερεισαμένη τὸ σχῆμα τῇ βακτηρίᾳ (Eccles. 150).
Met., maintain, feed: P. and V. τρέφειν, βόσκειν (Thuc. 7, 48, but rare P.), V. φέρβειν, P. διατρέφειν (Dem. 419).
support oneself, make a living: Ar. and P. ζῆν, P. and V. διαζῆν, P. βιοτεύειν, V. συλλέγειν βίον.
preserve: P. and V. σώζειν, διασώζειν, φυλάσσειν, διαφυλάσσειν; see defend.
reinforce: P. and V. βοηθεῖν (dat.); see rainforce.
help: P. and V. ὠφελεῖν (acc. or dat.); see help.
endure: P. and V. ἀνέχεσθαι, φέρω, φέρειν; see endure.
support in the courts or council chamber (a person or course of action): P. συναγορεύειν (acc. or dat.), P. and V. συνηγορεῖν (dat.), ὑπερδικεῖν (gen.) (Plato).
support a person as advocate: P. and V. συνηγορεῖν (dat.), συνδικεῖν (dat.), P. συνειπεῖν (dat.).
did you support those in favour of death or did you oppose? P. πότερον συνηγόρευες τοῖς κελεύουσιν ἀποκτεῖναι ἢ ἀντέλεγες; (Lys. 122).
support the policy of the state: P. τοῖς κοινῇ δόξασι βοηθεῖν.
side with (a party or person): P. and V. εὐνοεῖν (dat.).
support the Lacedaemonians: P. τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν (Thuc. 5, 84), or use P. Λακωνίζειν.
I support your cause V. εὖ φρονῶ τὰ σά (Sophocles, Ajax 491).
support the Athenians: P. Ἀττικίζειν.
support the Persians: P. Μηδίζειν.
the party among the Athenians who supported them: P. οἱ αὐτοῖς τῶν Ἀθηναίων συμπράσσοντες (Thuc. 3, 36).
substantive
prop: P. and V. ἔρεισμα, τό (Plato).
pillar: V. στῦλος, ὁ; see pillar.
the steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand: V. ποὺς… πρεσβύτου φιλεῖ χειρὸς θυραίας ἀναμένειν κουφίσματα (Euripides, Phoenissae 847).
Met., of a person: V. ἔρεισμα, τό, στῦλος, ὁ; see bulwark.
sustenance: P. and V. τροφή, ἡ, βίος, ὁ, Ar. and V. βίοτος, ὁ.
in support of: use prep., P. and V. ὑπέρ (gen.).
preservation: P. and V. φυλακή, ἡ, σωτηρία, ἡ.
confirmation: P. βεβαίωσις, ἡ.
favour, good-will: P. and V. εὔνοια, ἡ.
support of the Athenians: P. Ἀττικισμός, ὁ.