support: Difference between revisions

From LSJ

Ἐς δὲ τὰ ἔσχατα νουσήματα αἱ ἔσχαται θεραπεῖαι ἐς ἀκριβείην, κράτισται → But for extreme illnesses, extreme remedies, applied with severe exactitude, are the best (Hippocrates, Aphorism 6)

Source
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 39: Line 39:
[[support the Lacedaemonians]]: [[prose|P.]] [[τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 5, 84), or use [[prose|P.]] [[Λακωνίζειν]].
[[support the Lacedaemonians]]: [[prose|P.]] [[τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 5, 84), or use [[prose|P.]] [[Λακωνίζειν]].


[[I support your cause]] [[verse|V.]] [[εὖ φρονῶ τὰ σά]] ([[Sophocles|Soph.]], ''[[Ajax]]'' 491).
[[I support your cause]] [[verse|V.]] [[εὖ φρονῶ τὰ σά]] ([[Sophocles]], ''[[Ajax]]'' 491).


[[support the Athenians]]: [[prose|P.]] [[Ἀττικίζειν]].
[[support the Athenians]]: [[prose|P.]] [[Ἀττικίζειν]].
Line 53: Line 53:
[[pillar]]: [[verse|V.]] [[στῦλος]], ὁ; see [[pillar]].
[[pillar]]: [[verse|V.]] [[στῦλος]], ὁ; see [[pillar]].


[[the steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand]]: [[verse|V.]] [[ποὺς… πρεσβύτου φιλεῖ χειρὸς θυραίας ἀναμένειν κουφίσματα]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 847).
[[the steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand]]: [[verse|V.]] [[ποὺς… πρεσβύτου φιλεῖ χειρὸς θυραίας ἀναμένειν κουφίσματα]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 847).


Met., of a [[person]]: [[verse|V.]] [[ἔρεισμα]], τό, [[στῦλος]], ὁ; see [[bulwark]].
Met., of a [[person]]: [[verse|V.]] [[ἔρεισμα]], τό, [[στῦλος]], ὁ; see [[bulwark]].

Latest revision as of 13:45, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for support - Opens in new window

verb transitive

lean, rest: P. and V. ἐρείδειν (Plato but rare P.); see lean.

support oneself on: Ar. and P. ἐπερείδεσθαι (dat.), P. ἀπερείδεσθαι (dat.).

supporting your figure on a staff: Ar. διερεισαμένη τὸ σχῆμα τῇ βακτηρίᾳ (Eccles. 150).

Met., maintain, feed: P. and V. τρέφειν, βόσκειν (Thuc. 7, 48, but rare P.), V. φέρβειν, P. διατρέφειν (Dem. 419).

support oneself, make a living: Ar. and P. ζῆν, P. and V. διαζῆν, P. βιοτεύειν, V. συλλέγειν βίον.

hold out: P. and V. ἀντέχειν.

preserve: P. and V. σώζειν, διασώζειν, φυλάσσειν, διαφυλάσσειν; see defend.

reinforce: P. and V. βοηθεῖν (dat.); see rainforce.

help: P. and V. ὠφελεῖν (acc. or dat.); see help.

endure: P. and V. ἀνέχεσθαι, φέρω, φέρειν; see endure.

substantiate: P. βεβαιοῦν.

support in the courts or council chamber (a person or course of action): P. συναγορεύειν (acc. or dat.), P. and V. συνηγορεῖν (dat.), ὑπερδικεῖν (gen.) (Plato).

support a person as advocate: P. and V. συνηγορεῖν (dat.), συνδικεῖν (dat.), P. συνειπεῖν (dat.).

did you support those in favour of death or did you oppose? P. πότερον συνηγόρευες τοῖς κελεύουσιν ἀποκτεῖναιἀντέλεγες; (Lys. 122).

support the policy of the state: P. τοῖς κοινῇ δόξασι βοηθεῖν.

side with (a party or person): P. and V. εὐνοεῖν (dat.).

stand by: see aid.

support the Lacedaemonians: P. τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν (Thuc. 5, 84), or use P. Λακωνίζειν.

I support your cause V. εὖ φρονῶ τὰ σά (Sophocles, Ajax 491).

support the Athenians: P. Ἀττικίζειν.

support the Persians: P. Μηδίζειν.

the party among the Athenians who supported them: P. οἱ αὐτοῖς τῶν Ἀθηναίων συμπράσσοντες (Thuc. 3, 36).

substantive

prop: P. and V. ἔρεισμα, τό (Plato).

pillar: V. στῦλος, ὁ; see pillar.

the steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand: V. ποὺς… πρεσβύτου φιλεῖ χειρὸς θυραίας ἀναμένειν κουφίσματα (Euripides, Phoenissae 847).

Met., of a person: V. ἔρεισμα, τό, στῦλος, ὁ; see bulwark.

sustenance: P. and V. τροφή, ἡ, βίος, ὁ, Ar. and V. βίοτος, ὁ.

help: P. βοήθεια, ἡ.

advocacy: P. συνηγορία, ἡ.

in support of: use prep., P. and V. ὑπέρ (gen.).

preservation: P. and V. φυλακή, ἡ, σωτηρία, ἡ.

confirmation: P. βεβαίωσις, ἡ.

favour, good-will: P. and V. εὔνοια, ἡ.

support of the Athenians: P. Ἀττικισμός, ὁ.

support of the Persians: P. Μηδισμός, ὁ.

support of the Lacedaemonians: P. Λακωνισμός, ὁ (Xen.).