Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εὐθύ: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2, $3 :")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efthy
|Transliteration C=efthy
|Beta Code=eu)qu/
|Beta Code=eu)qu/
|Definition=neut. of [[εὐθύς]], used as Adv.; <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[εὐθύς]] B.</span>
|Definition=neut. of [[εὐθύς]], used as adverb; v. [[εὐθύς]] B.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> en droite ligne, tout droit : [[εὐθύ]] τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος XÉN en droite ligne par la route qui conduit à Babylone ; [[εὐθύ]] τινος, tout droit vers un lieu;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> aussitôt, tout de suite.<br />'''Étymologie:''' neutre de [[εὐθύς]].
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[en droite ligne]], [[tout droit]] : [[εὐθύ]] τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος XÉN en droite ligne par la route qui conduit à Babylone ; [[εὐθύ]] τινος, tout droit vers un lieu;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> [[aussitôt]], [[tout de suite]].<br />'''Étymologie:''' neutre de [[εὐθύς]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''εὐθύ:'''<br /><b class="num">I</b> (ῠ) adv.<br /><b class="num">1)</b> прямым путем, прямо, напрямик ([[Πύλονδε]] и ἐς Πύλον HH; πρὸς τὰ νυμφικὰ λέχη Soph.): εὐ. τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος ἄγειν τινά Xen. вести кого-л. прямо в Вавилон; ἡ εὐ. [[ὁδός]] Plat. прямой путь;<br /><b class="num">2)</b> против, наперекор (τοῦ δαιμονίου Plat.).<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. прямо в, по направлению к (τῆς Φασήλιδος Thuc.; Ἐφέσου καὶ Ἰωνίας Plat.).<br />έος τό досл. прямизна, перен. прямота: εἰς τὸ εὐ. Xen., Luc. прямо; τὸ εὐ. καὶ τὸ [[ἐλεύθερον]] Plat. прямота и независимость; ἀπὸ и ἐκ τοῦ εὐθέος Thuc., κατ᾽ εὐ. Arst. напрямик, без обиняков.
|elrutext='''εὐθύ:'''<br /><b class="num">I</b> (ῠ) adv.<br /><b class="num">1</b> [[прямым путем]], [[прямо]], [[напрямик]] ([[Πύλονδε]] и ἐς Πύλον HH; πρὸς τὰ νυμφικὰ λέχη Soph.): εὐ. τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος ἄγειν τινά Xen. вести кого-л. прямо в Вавилон; ἡ εὐ. [[ὁδός]] Plat. прямой путь;<br /><b class="num">2</b> [[против]], [[наперекор]] (τοῦ δαιμονίου Plat.).<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. прямо в, по направлению к (τῆς Φασήλιδος Thuc.; Ἐφέσου καὶ Ἰωνίας Plat.).<br />έος τό досл. прямизна, перен. прямота: εἰς τὸ εὐ. Xen., Luc. прямо; τὸ εὐ. καὶ τὸ [[ἐλεύθερον]] Plat. прямота и независимость; ἀπὸ и ἐκ τοῦ εὐθέος Thuc., κατ᾽ εὐ. Arst. напрямик, без обиняков.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[straight]], [[directly towards]], [[of direction]], [[straight for]], [[straight to]], [[straight towards]]
|woodrun=[[straight]], [[directly towards]], [[of direction]], [[straight for]], [[straight to]], [[straight towards]]
}}
}}

Latest revision as of 08:50, 10 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐθύ Medium diacritics: εὐθύ Low diacritics: ευθύ Capitals: ΕΥΘΥ
Transliteration A: euthý Transliteration B: euthy Transliteration C: efthy Beta Code: eu)qu/

English (LSJ)

neut. of εὐθύς, used as adverb; v. εὐθύς B.

German (Pape)

[Seite 1070] neutr. von εὐθὐς, adverbial gebraucht, geradezu, gerade darauf los, in dieser örtlichen Bdtg attisch gewöhnlicher als εὐθύς (w. m. s.); εὐθὺ Πύλονδ' ἐλάων H. h. Merc. 342; ἵετ' εὐθὺ πρὸς τὰ νυμφικὰ λέχη Soph. O. R. 1242; εὐθὺ τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος ἄγειν Xen. Cyr. 5, 2, 37; gew. c. gen., εὐθὺ Ἐφέσου καὶ Ἰωνίας, geradezu nach Ephesus, Plat. Theag. 129 d; Λυκείου Lys. 203 a; ἡ εὐθὺ ὁδός, der gerade Weg, Ax. 364 b; ἀνήχθη εὐθὺ Γυθείου Xen. Hell. 1, 4, 5; ἐς εὐθύ vrbdí Paus. 7, 23, 6; ἐπ' εὐθύ Apoll. L. H. v. ἰθύς. – Auch = zuwider, entgegen, εὐθὺ δαιμονίου Plat. Theag. 129 a; vgl. Ruhnken zu Tim. L. Pl. p. 127. – In der Bdtg sogleich, s. εὐθύς, Arist. u. Sp.; vgl. Lob. zu Phryn. p. 145.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 en droite ligne, tout droit : εὐθύ τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος XÉN en droite ligne par la route qui conduit à Babylone ; εὐθύ τινος, tout droit vers un lieu;
2 avec idée de temps aussitôt, tout de suite.
Étymologie: neutre de εὐθύς.

Greek Monolingual

(ΑΜ εὐθύ)
βλ. ευθύς.

Greek Monotonic

εὐθύ: ουδ. του εὐθύς, χρησιμ. ως επίρρ.· βλ. εὐθύς Β.

Russian (Dvoretsky)

εὐθύ:
I (ῠ) adv.
1 прямым путем, прямо, напрямик (Πύλονδε и ἐς Πύλον HH; πρὸς τὰ νυμφικὰ λέχη Soph.): εὐ. τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος ἄγειν τινά Xen. вести кого-л. прямо в Вавилон; ἡ εὐ. ὁδός Plat. прямой путь;
2 против, наперекор (τοῦ δαιμονίου Plat.).
II praep. cum gen. прямо в, по направлению к (τῆς Φασήλιδος Thuc.; Ἐφέσου καὶ Ἰωνίας Plat.).
έος τό досл. прямизна, перен. прямота: εἰς τὸ εὐ. Xen., Luc. прямо; τὸ εὐ. καὶ τὸ ἐλεύθερον Plat. прямота и независимость; ἀπὸ и ἐκ τοῦ εὐθέος Thuc., κατ᾽ εὐ. Arst. напрямик, без обиняков.

English (Woodhouse)

straight, directly towards, of direction, straight for, straight to, straight towards

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)