ἀντικάθημαι: Difference between revisions
Δύο γὰρ, ἐπιστήμη τε καὶ δόξα, ὧν τὸ μὲν ἐπίστασθαι ποιέει, τὸ δὲ ἀγνοεῖν → Two different things are science and belief: the one brings knowledge, the other ignorance
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (elru replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antikathimai | |Transliteration C=antikathimai | ||
|Beta Code=a)ntika/qhmai | |Beta Code=a)ntika/qhmai | ||
|Definition=Ion. | |Definition=Ion. [[ἀντικάτημαι]], properly pf. of [[ἀντικαθίζομαι]], butused as pres.:—<br><span class="bld">A</span> to [[be set over against]], τινί Archyt. ap. Stob.4.1.138.<br><span class="bld">2</span> mostly of armies or fleets, [[lie over against]], so as to watch each other, ἡμέραι σφι ἀντικατημένοισι ἐγεγόνεσαν ὀκτώ [[Herodotus|Hdt.]]9.39, cf. 41, Th.5.6, X.''Eq.Mag.''8.12, etc.: metaph., λόγος ἀ. τινι S.E.''M.''1.145. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀντικατ-<br /><b class="num">1</b> abs. [[apostarse contra]] de ejércitos y flotas [[tomar posiciones]], [[acecharse]] ἡμέραι δέ σφι ἀντικατημένοισι ... ἐγεγόνεσαν ὀκτώ Hdt.9.39, cf. 41, ἀντικάθητο καὶ αὐτὸς ἐπὶ τῷ Κερδυλίῳ Th.5.6, Θεσσαλῶν ἀντικαθημένων Polyaen.2.3.13, cf. X.<i>Eq</i>.8.12, <i>Eq.Mag</i>.8.20<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[tomar posición frente a]] τοῖς λογχοφόροις Plb.3.94.6, ἀλλήλοις Plb.3.49.8.<br /><b class="num">2</b> [[oponerse a]] τοῖς ... βασιλεῦσιν οἱ ἔφοροι ἀντικάθηνται Archyt.<i>Fr.Sp</i>.1 (1, p.560), τῷ λογικῷ M.Ant.3.6, ἰσχυρὸς ἀντικάθηται τούτῳ λόγος S.E.<i>M</i>.1.145. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0252.png Seite 252]] = [[ἀντικαθέζομαι]], Her. 9, 33. 44; ἀντικάθωνται Xen. Hipparch. 8, 20; ἀντεκάθητο ἐπὶ τῷ Κερδυλίῳ Thuc. 5, 6; ἀλλήλοις μετὰ στρατοπέδων Pol. 3, 49. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0252.png Seite 252]] = [[ἀντικαθέζομαι]], Her. 9, 33. 44; ἀντικάθωνται Xen. Hipparch. 8, 20; ἀντεκάθητο ἐπὶ τῷ Κερδυλίῳ Thuc. 5, 6; ἀλλήλοις μετὰ στρατοπέδων Pol. 3, 49. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>impf.</i> ἀντεκαθήμην;<br />[[camper en face]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[κάθημαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀντικάθημαι:''' ион. [[ἀντικάτημαι]] [pf. praes. к [[ἀντικαθίζομαι]]<br /><b class="num">1)</b> быть расположенным (лагерем) напротив Thuc., Xen., Polyb., Plut.: τοῖς τείχεσιν ἀ. Plut. стоять у стен (города), осаждать (город);<br /><b class="num">2)</b> противостоять, противоречить (ἰσχυρὸς ἀντικάθηται [[τούτῳ]] [[λόγος]] Sext.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀντικάθημαι''': Ἰων. ἀντικάτ-, [[κυρίως]], πρκμ. τοῦ [[ἀντικαθίζομαι]], ἀλλ’ ἐν χρήσει ἐπὶ ἐνεστ., [[κάθημαι]], εἶμαι τοποθετημένος ἀπέναντί τινος, τινὶ Ἀρχύτ. παρὰ Στοβ. 269. 11. 2) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐπὶ στρατῶν καὶ στόλων καθημένων [[ἀπέναντι]] [[ἀλλήλων]] καὶ ἐπιτηρούντων ἀλλήλους, ἡμέραι δέ σφι ἀντικατημένοισι ἤδη ἐγεγόνεσαν ὀκτὼ Ἡρόδ. 9. 39, πρβλ. 41, Θουκ. 5. 6, Ξεν., κλ.: μεταφ. [[λόγος]] ἀντ. τινὶ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 1. 145. | |lstext='''ἀντικάθημαι''': Ἰων. ἀντικάτ-, [[κυρίως]], πρκμ. τοῦ [[ἀντικαθίζομαι]], ἀλλ’ ἐν χρήσει ἐπὶ ἐνεστ., [[κάθημαι]], εἶμαι τοποθετημένος ἀπέναντί τινος, τινὶ Ἀρχύτ. παρὰ Στοβ. 269. 11. 2) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐπὶ στρατῶν καὶ στόλων καθημένων [[ἀπέναντι]] [[ἀλλήλων]] καὶ ἐπιτηρούντων ἀλλήλους, ἡμέραι δέ σφι ἀντικατημένοισι ἤδη ἐγεγόνεσαν ὀκτὼ Ἡρόδ. 9. 39, πρβλ. 41, Θουκ. 5. 6, Ξεν., κλ.: μεταφ. [[λόγος]] ἀντ. τινὶ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 1. 145. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀντικάθημαι:''' Ιων. ἀντι-κάτ-, παρακ. του [[ἀντικαθίζομαι]], που χρησιμ. ως ενεστ., [[κάθομαι]] [[απέναντι]]· λέγεται για στρατεύματα ή στόλους, [[στέκομαι]] αντίθετα, ώστε να παρακολουθεί ο [[ένας]] τον [[άλλο]], σε Ηρόδ., Θουκ. | |lsmtext='''ἀντικάθημαι:''' Ιων. ἀντι-κάτ-, παρακ. του [[ἀντικαθίζομαι]], που χρησιμ. ως ενεστ., [[κάθομαι]] [[απέναντι]]· λέγεται για στρατεύματα ή στόλους, [[στέκομαι]] αντίθετα, ώστε να παρακολουθεί ο [[ένας]] τον [[άλλο]], σε Ηρόδ., Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[perf. of [[ἀντικαθίζομαι]], but used as pres.]<br />to be set [[over]] [[against]]; of armies or fleets, to lie [[over]] [[against]], so as to [[watch]] [[each]] [[other]], Hdt., Thuc. | |mdlsjtxt=[perf. of [[ἀντικαθίζομαι]], but used as pres.]<br />to be set [[over]] [[against]]; of armies or fleets, to lie [[over]] [[against]], so as to [[watch]] [[each]] [[other]], Hdt., Thuc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:13, 21 March 2024
English (LSJ)
Ion. ἀντικάτημαι, properly pf. of ἀντικαθίζομαι, butused as pres.:—
A to be set over against, τινί Archyt. ap. Stob.4.1.138.
2 mostly of armies or fleets, lie over against, so as to watch each other, ἡμέραι σφι ἀντικατημένοισι ἐγεγόνεσαν ὀκτώ Hdt.9.39, cf. 41, Th.5.6, X.Eq.Mag.8.12, etc.: metaph., λόγος ἀ. τινι S.E.M.1.145.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): jón. ἀντικατ-
1 abs. apostarse contra de ejércitos y flotas tomar posiciones, acecharse ἡμέραι δέ σφι ἀντικατημένοισι ... ἐγεγόνεσαν ὀκτώ Hdt.9.39, cf. 41, ἀντικάθητο καὶ αὐτὸς ἐπὶ τῷ Κερδυλίῳ Th.5.6, Θεσσαλῶν ἀντικαθημένων Polyaen.2.3.13, cf. X.Eq.8.12, Eq.Mag.8.20
•c. dat. tomar posición frente a τοῖς λογχοφόροις Plb.3.94.6, ἀλλήλοις Plb.3.49.8.
2 oponerse a τοῖς ... βασιλεῦσιν οἱ ἔφοροι ἀντικάθηνται Archyt.Fr.Sp.1 (1, p.560), τῷ λογικῷ M.Ant.3.6, ἰσχυρὸς ἀντικάθηται τούτῳ λόγος S.E.M.1.145.
German (Pape)
[Seite 252] = ἀντικαθέζομαι, Her. 9, 33. 44; ἀντικάθωνται Xen. Hipparch. 8, 20; ἀντεκάθητο ἐπὶ τῷ Κερδυλίῳ Thuc. 5, 6; ἀλλήλοις μετὰ στρατοπέδων Pol. 3, 49.
French (Bailly abrégé)
impf. ἀντεκαθήμην;
camper en face.
Étymologie: ἀντί, κάθημαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀντικάθημαι: ион. ἀντικάτημαι [pf. praes. к ἀντικαθίζομαι
1) быть расположенным (лагерем) напротив Thuc., Xen., Polyb., Plut.: τοῖς τείχεσιν ἀ. Plut. стоять у стен (города), осаждать (город);
2) противостоять, противоречить (ἰσχυρὸς ἀντικάθηται τούτῳ λόγος Sext.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀντικάθημαι: Ἰων. ἀντικάτ-, κυρίως, πρκμ. τοῦ ἀντικαθίζομαι, ἀλλ’ ἐν χρήσει ἐπὶ ἐνεστ., κάθημαι, εἶμαι τοποθετημένος ἀπέναντί τινος, τινὶ Ἀρχύτ. παρὰ Στοβ. 269. 11. 2) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐπὶ στρατῶν καὶ στόλων καθημένων ἀπέναντι ἀλλήλων καὶ ἐπιτηρούντων ἀλλήλους, ἡμέραι δέ σφι ἀντικατημένοισι ἤδη ἐγεγόνεσαν ὀκτὼ Ἡρόδ. 9. 39, πρβλ. 41, Θουκ. 5. 6, Ξεν., κλ.: μεταφ. λόγος ἀντ. τινὶ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 1. 145.
Greek Monolingual
ἀντικάθημαι και ιων. τ. ἀντικάτημαι (Α)
βλ. αντικαθίζω.
Greek Monotonic
ἀντικάθημαι: Ιων. ἀντι-κάτ-, παρακ. του ἀντικαθίζομαι, που χρησιμ. ως ενεστ., κάθομαι απέναντι· λέγεται για στρατεύματα ή στόλους, στέκομαι αντίθετα, ώστε να παρακολουθεί ο ένας τον άλλο, σε Ηρόδ., Θουκ.
Middle Liddell
[perf. of ἀντικαθίζομαι, but used as pres.]
to be set over against; of armies or fleets, to lie over against, so as to watch each other, Hdt., Thuc.