account: Difference between revisions
Τὸ ζῆν ἀλύπως ἀνδρός ἐστιν εὐτυχοῦς → Satis beati est esse sine maeroribus → Ein Leben ohne Leid führt nur, wer glücklich ist
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_7.jpg}}]] | ||
===substantive=== | ===substantive=== | ||
Latest revision as of 22:51, 19 December 2020
English > Greek (Woodhouse)
substantive
narrative: P. and V. λόγος, ὁ, μῦθος, ὁ.
give an account of one's career: P. τοῦ βίου λόγον διδόναι.
report, description: P. ἀπαγγελία, ἡ.
value, consideration: P. and V. λόγος, ὁ.
make no account of: P. περὶ οὐδενὸς ποιεῖσθαι (acc.), V. οὐδαμοῦ τιθέναι (acc.).
of no account: V. ἀναρίθμητος, παρ' οὐδέν.
be of no account: V. oὐδαμοῦ εἶναι.
turn to account: P. and V. χρῆσθαι; (dat.).
on account of: P. and V. διά; (acc.), ἕνεκα (gen.), χάριν (gen.) (Plato), Ar. and V. οὕνεκα (gen.), ἕκατι (gen.), V. εἴνεκα; (gen.).
reckoning: P. and V. λόγος, ὁ, Ar. and P. λογισμός, ὁ.
cast accounts: P. τιθέναι ψήφους (Dem. 304).
I haven't mentioned even a fraction of the sins standing to their account: P. οὐδὲ πολλοστὸν μέρος εἴρηκα τῶν τούτοις ὑπαρχόντων κακῶν (Lys. 144).
examination of accounts: Ar. and P. εὔθυνα, ἡ, or pl.
demand one's accounts: P. λόγον ἀπαιτεῖν.
render account: P. εὔθυναν διδόναι, λόγον ἀποφέρω, λόγον ἀποφέρειν.
put down to one's account, v.: P. καταλογίζεσθαι (τί, τινι), P. and V. ἀναφέρειν; (τι, εἴς τινα); see impute.
take into account: P. ὑπολογίζεσθαι.
verb transitive
See consider.
understand: P. and V. συνιέναι; see understand.
account for: P. λόγον διδόναι (gen.).
be cause of: P. and V. αἴτιος εἶναι (gen.).
be satisfactorily accounted for (of money): P. δικαίως ἀποφαίνεσθαι.