ἀναντίρρητος: Difference between revisions
πρέπει γὰρ τοὺς παῖδας ὥσπερ τῆς οὐσίας οὕτω καὶ τῆς φιλίας τῆς πατρικῆς κληρονομεῖν → it is right that children inherit their fathers' friendships just as they would their possessions
mNo edit summary |
|||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anantirritos | |Transliteration C=anantirritos | ||
|Beta Code=a)nanti/rrhtos | |Beta Code=a)nanti/rrhtos | ||
|Definition= | |Definition=ἀναντίρρητον, [[not to be opposed]], Plb.6.7.7, 28.13.4; [[undeniable]], Act.Ap.19.36; λόγοι S.E.M.8.160. Adv. [[ἀναντιρρήτως]] = [[without opposition]], [[by consent]], Plb.22.8.11; [[incontrovertibly]], OGI335.138 (Pergam.), Aët.15.15; [[without gainsaying]], Act.Ap.10.29. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[incontrovertible]], [[innegable]] [[μαρτυρία]] I.<i>Ap</i>.1.160, λόγοι S.E.<i>M</i>.8.160, cf. <i>Act.Ap</i>.19.36.<br /><b class="num">2</b> [[que no sufre oposición]] αἱ τῶν ἀφροδισίων χρεῖαι Plb.6.7.7.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀναντιρρήτως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin oposición]], [[degrado]] [[τυγχάνειν]] πάντων φιλανθρώπων [[ἀναντιρρήτως]] Plb.22.8.11, ἧλθον <i>Act.Ap</i>.10.29, ἀποδώσομεν <i>PLond</i>.1319.12 (VI a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[sin posibilidad de controversia]] δεικνύντες <i>IP</i> 245C.47. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /> | |btext=ος, ον :<br />qu'on ne peut contester <i>ou</i> contredire;<br />[[NT]]: indéniable, incontestable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἀντί]], [[ῥητός]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>dem man nicht [[widersprechen]] kann, unwidersprechlich</i>, Pol. 28.11.<br><b class="num">• Adv.</b> <i>ohne [[Widerspruch]], [[willig]]</i>, Pol. 23.8. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναντίρρητος:''' Polyb., Plut., Sext. = [[ἀναντίλεκτος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀναντίρρητος''': -ον, ὁ μὴ ἐπιδεχόμενος ἀντίρρησιν, [[ἀναμφισβήτητος]], Πολύβ. 6. 7, 7., 28. 11, 4: [[ἀναμφίλογος]], [[ἐναργής]], Λόγοι Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 8. 160. ― Ἐπίρρ. -τως Πολύβ. 23. 8, 11. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(WH ἀναντιρητος; [[see]] Rho), ἀναντίρρητον, (the alpha privative, [[ἀντί]], and ῤητός from Ρ᾽ΑΩ to [[say]]), [[not]] | |txtha=(WH ἀναντιρητος; [[see]] Rho), ἀναντίρρητον, (the alpha privative, [[ἀντί]], and ῤητός from Ρ᾽ΑΩ to [[say]]), [[not contradicted]] and [[not to be contradicted]]; [[undeniable]] ([[not to be gainsaid]]); in the [[latter]] [[sense]], [[Polybius]] down.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀναντίρρητος]], -ον)<br />αυτός που δεν επιδέχεται αντιρρήσεις, [[αναμφισβήτητος]], [[αναμφίβολος]]. | |mltxt=-η, -ο (Α [[ἀναντίρρητος]], -ον)<br />αυτός που δεν επιδέχεται αντιρρήσεις, [[αναμφισβήτητος]], [[αναμφίβολος]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢nant⋯¸?htoj 安-安提-而雷拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-交換-湧出(的)<br />'''字義溯源''':不容置辯的,不能反駁的,無可否認的,駁不倒的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ἀντί]])*=相對)及([[λέγω]])*=說出來)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 駁不倒的(1) 徒19:36 | |sngr='''原文音譯''':¢nant⋯¸?htoj 安-安提-而雷拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-交換-湧出(的)<br />'''字義溯源''':不容置辯的,不能反駁的,無可否認的,駁不倒的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ἀντί]])*=相對)及([[λέγω]])*=說出來)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 駁不倒的(1) 徒19:36 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=αὐτός πού δέ δέχεται ἀντίρρηση). Ἀπό τό α στερητ. + [[ἀντερῶ]] ([[ἀντιλέγω]]). Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[λέγω]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:45, 15 November 2023
English (LSJ)
ἀναντίρρητον, not to be opposed, Plb.6.7.7, 28.13.4; undeniable, Act.Ap.19.36; λόγοι S.E.M.8.160. Adv. ἀναντιρρήτως = without opposition, by consent, Plb.22.8.11; incontrovertibly, OGI335.138 (Pergam.), Aët.15.15; without gainsaying, Act.Ap.10.29.
Spanish (DGE)
-ον
I 1incontrovertible, innegable μαρτυρία I.Ap.1.160, λόγοι S.E.M.8.160, cf. Act.Ap.19.36.
2 que no sufre oposición αἱ τῶν ἀφροδισίων χρεῖαι Plb.6.7.7.
II adv. ἀναντιρρήτως
1 sin oposición, degrado τυγχάνειν πάντων φιλανθρώπων ἀναντιρρήτως Plb.22.8.11, ἧλθον Act.Ap.10.29, ἀποδώσομεν PLond.1319.12 (VI a.C.).
2 sin posibilidad de controversia δεικνύντες IP 245C.47.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qu'on ne peut contester ou contredire;
NT: indéniable, incontestable.
Étymologie: ἀ, ἀντί, ῥητός.
German (Pape)
dem man nicht widersprechen kann, unwidersprechlich, Pol. 28.11.
• Adv. ohne Widerspruch, willig, Pol. 23.8.
Russian (Dvoretsky)
ἀναντίρρητος: Polyb., Plut., Sext. = ἀναντίλεκτος.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναντίρρητος: -ον, ὁ μὴ ἐπιδεχόμενος ἀντίρρησιν, ἀναμφισβήτητος, Πολύβ. 6. 7, 7., 28. 11, 4: ἀναμφίλογος, ἐναργής, Λόγοι Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 8. 160. ― Ἐπίρρ. -τως Πολύβ. 23. 8, 11.
English (Thayer)
(WH ἀναντιρητος; see Rho), ἀναντίρρητον, (the alpha privative, ἀντί, and ῤητός from Ρ᾽ΑΩ to say), not contradicted and not to be contradicted; undeniable (not to be gainsaid); in the latter sense, Polybius down.)
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀναντίρρητος, -ον)
αυτός που δεν επιδέχεται αντιρρήσεις, αναμφισβήτητος, αναμφίβολος.
Chinese
原文音譯:¢nant⋯¸?htoj 安-安提-而雷拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:不-交換-湧出(的)
字義溯源:不容置辯的,不能反駁的,無可否認的,駁不倒的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(ἀντί)*=相對)及(λέγω)*=說出來)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 駁不倒的(1) 徒19:36
Mantoulidis Etymological
(=αὐτός πού δέ δέχεται ἀντίρρηση). Ἀπό τό α στερητ. + ἀντερῶ (ἀντιλέγω). Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα λέγω.