Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

βάξις: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
mNo edit summary
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vaksis
|Transliteration C=vaksis
|Beta Code=ba/cis
|Beta Code=ba/cis
|Definition=εως, ἡ, ([[βάζω]]) poet. Noun, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[saying]], esp. an [[oracular saying]], [[inspired utterance]], κλύειν εὐηκέα β. <span class="bibl">Emp.112.11</span>; ἐναργὴς β. ἦλθεν Ἰνάχῳ <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>663</span>; θεσφάτων β. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>87</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[report]], [[rumour]], μιν… β. ἔχει χαλεπή <span class="bibl">Mimn.15</span>; β. ἀργαλέη <span class="bibl">Id.16</span>; θεῶν ἐποπίζεο μῆνιν βάξιν τ' ἀνθρώπων <span class="bibl">Thgn.1298</span>; βάξιν ἀλγεινήν, βάξιν καλὴν λαβεῖν, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>494</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span> 1006</span>; σπείρειν ματαίαν β. ἐς πᾶσαν πόλιν ib.<span class="bibl">642</span>, cf. <span class="bibl">638</span>; διὰ δὲ πόλεας ἔρχεται β. <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>224</span> (lyr.); ὀξεῖα γάρ σου β.… διῆλθ' Ἀχαιούς = a report concerning thee, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>998</span>; [[ἁλώσιμος βάξις]] = [[tidings of the capture]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>10</span>; θανόντος β. ἀνδρός <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>351</span> (lyr.); so τήν τ' ἀμφὶ Θησέως β. <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>642</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[voice]], Epigr.Gr.989.2.</span>
|Definition=βάξεως, ἡ, ([[βάζω]]) ''poet.'' Noun,<br><span class="bld">A</span> [[saying]], esp. an [[oracular saying]], [[inspired utterance]], κλύειν εὐηκέα β. Emp.112.11; ἐναργὴς β. ἦλθεν Ἰνάχῳ [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''663; θεσφάτων β. S.''Tr.''87.<br><span class="bld">2</span> [[report]], [[rumour]], μιν… β. ἔχει χαλεπή Mimn.15; β. ἀργαλέη Id.16; θεῶν ἐποπίζεο μῆνιν βάξιν τ' ἀνθρώπων Thgn.1298; βάξιν ἀλγεινήν, βάξιν καλὴν λαβεῖν, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''494, ''El.'' 1006; σπείρειν ματαίαν β. ἐς πᾶσαν πόλιν ib.642, cf. 638; διὰ δὲ πόλεας ἔρχεται β. E.''Hel.''224 (lyr.); ὀξεῖα γάρ σου β.… διῆλθ' Ἀχαιούς = a report concerning thee, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''998; [[ἁλώσιμος βάξις]] = [[tidings of the capture]], A.''Ag.''10; θανόντος β. ἀνδρός E.''Hel.''351 (lyr.); so τήν τ' ἀμφὶ Θησέως β. Id.''Supp.''642.<br><span class="bld">II</span> [[voice]], Epigr.Gr.989.2.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. sg. βάξιος Mimn.9.2]<br /><b class="num">1</b> [[dicho]], [[palabra]] ἀργαλέη Mimn.9.2, εὐηκής Emp.B 112.11, πικρά E.<i>Med</i>.1374<br /><b class="num">•</b>esp. [[respuesta de un oráculo]], [[vaticinio]] ἐναργὴς β. ἦλθεν Ἰνάχῳ A.<i>Pr</i>.663, εἰ δὲ θεσφάτων ἐγὼ βάξιν κατῄδη τῶνδε S.<i>Tr</i>.87, Γλαύκοιό τε βάξιν πέφραδε A.R.2.767.<br /><b class="num">2</b> [[rumor]], [[noticia]] ἁλώσιμόν τε βάξιν el anuncio de la conquista</i> A.<i>A</i>.10, ματαία S.<i>El</i>.642, σοῦ [[βάξις]] un rumor referente a ti</i> S.<i>Ai</i>.998, ἡ ἀμφὶ Θησέως [[βάξις]] E.<i>Supp</i>.642, διὰ δὲ πόλεας ἔρχεται [[βάξις]] E.<i>Hel</i>.224, θανόντος ... [[βάξις]] ... ἀνδρός E.<i>Hel</i>.351, [[ἀνεμώλιος]] Opp.<i>C</i>.3.57<br /><b class="num">•</b>[[fama]], [[renombre]] ἐπ' ἀνθρώπους [[βάξις]] ἔχει χαλεπἡ Mimn.9.1, θεῶν δ' ἐποπίζεο μῆνιν βάξιν τ' ἀνθρώπων Thgn.1298, βάξιν ἀλγεινὴν λαβεῖν S.<i>Ai</i>.494, βάξιν καλὴν λαβόντε S.<i>El</i>.1006.
|dgtxt=βάξεως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. sg. βάξιος Mimn.9.2]<br /><b class="num">1</b> [[dicho]], [[palabra]] ἀργαλέη Mimn.9.2, εὐηκής Emp.B 112.11, πικρά E.<i>Med</i>.1374<br /><b class="num">•</b>esp. [[respuesta de un oráculo]], [[vaticinio]] ἐναργὴς β. ἦλθεν Ἰνάχῳ A.<i>Pr</i>.663, εἰ δὲ θεσφάτων ἐγὼ βάξιν κατῄδη τῶνδε S.<i>Tr</i>.87, Γλαύκοιό τε βάξιν πέφραδε A.R.2.767.<br /><b class="num">2</b> [[rumor]], [[noticia]] ἁλώσιμόν τε βάξιν el anuncio de la conquista</i> A.<i>A</i>.10, ματαία S.<i>El</i>.642, σοῦ [[βάξις]] un rumor referente a ti</i> S.<i>Ai</i>.998, ἡ ἀμφὶ Θησέως [[βάξις]] E.<i>Supp</i>.642, διὰ δὲ πόλεας ἔρχεται [[βάξις]] E.<i>Hel</i>.224, θανόντος ... [[βάξις]] ... ἀνδρός E.<i>Hel</i>.351, [[ἀνεμώλιος]] Opp.<i>C</i>.3.57<br /><b class="num">•</b>[[fama]], [[renombre]] ἐπ' ἀνθρώπους [[βάξις]] ἔχει χαλεπἡ Mimn.9.1, θεῶν δ' ἐποπίζεο μῆνιν βάξιν τ' ἀνθρώπων Thgn.1298, βάξιν ἀλγεινὴν λαβεῖν S.<i>Ai</i>.494, βάξιν καλὴν λαβόντε S.<i>El</i>.1006.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0431.png Seite 431]] ἡ ([[βάζω]]), die Rede, Tragg.; die Sage, das Gerücht, Aesch. Ag. 464; Soph. O. R. 519; u. sonst bei Dichtern; der Ausspruch, bes. des Orakels, Aesch. Prom. 666; Soph. Tr. 87; Ap. Rh. 1, 8.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0431.png Seite 431]] ἡ ([[βάζω]]), die [[Rede]], Tragg.; die [[Sage]], das [[Gerücht]], Aesch. Ag. 464; Soph. O. R. 519; u. sonst bei [[Dichtern]]; der [[Ausspruch]], bes. des [[Orakels]], Aesch. Prom. 666; Soph. Tr. 87; Ap. Rh. 1, 8.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''βάξις''': -εως, ἡ, ([[βάζω]]), ποιητ. [[ὄνομα]], [[λόγος]], ἰδίως προφορικὸς [[λόγος]], [[λόγιον]], ὡς τὸ [[φήμη]], ἐναργὴς [[βάξις]] ἦλθεν Ἰνάχῳ Αἰσχύλ. Πρ. 663· θεσφάτων βάξιν Σοφ. Τρ. 87. 2) [[φήμη]], [[ἀγγελία]], μιν., β. ἔχει χαλεπὴ Μίμνερμ. 15, πρβλ. 16· θεῶν ἐποπίζεο μῆνιν βάξιν τ’ ἀνθρώπων Θέογν. 1298· β. ἀλγεινήν, β. καλὴν λαβεῖν Σοφ. Αἴ. 494, Ἠλ. 1006· σπείρειν ματαίαν β. ἐς πᾶσαν πόλιν [[αὐτόθι]] 642, πρβλ. 637· διὰ δὲ πόλεας ἔρχεται [[βάξις]] Εὐρ. Ἑλ. 223· [[ὀξεῖα]] γάρ σου [[βάξις]] ...διῆλθ’ Ἀχαιοὺς, [[φήμη]] περὶ σοῦ, Σοφ. Αἴ. 998· [[ἁλώσιμος]] β., [[ἀγγελία]] τῆς ἁλώσεως, Αἰσχύλ. Ἀγ. 10· θανόντος β. ἀνδρὸς Εὐρ. Ἑλ. 350· οὕτω, την τ’ ἀμφὶ Θησέως β. ὁ αὐτ. Ἱκ. 642. II. [[φωνή]], [[ἦχος]], Ἐπιγράμ. Ἑλλην. 989. 2.
|btext=βάξεως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[réponse d'oracle]];<br /><b>2</b> [[bruit]], [[rumeur]] ; réputation, renom.<br />'''Étymologie:''' R. Βαγ, parler ; cf. [[βάζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βάξις]] -εως, [[βάζω]]<br /><b class="num">1.</b> [[uitspraak]]:. ἐναργὴς βάξις een duidelijke orakelspreuk Aeschl. PV 663; κεκρυμμένην μου β. mijn verhulde gebed Soph. El. 638.<br /><b class="num">2.</b> [[bericht]], [[gerucht]]:. ἁλώσιμον... β. het bericht van de inname (van Troje) Aeschl. Ag. 10; πόλιν διήκει θοὰ β. een snel gerucht doet de ronde door de stad Aeschl. Ag. 477.<br /><b class="num">3.</b> [[reputatie]]:. βάξιν ἀλγεινὴν [[λαβεῖν]] een kwetsende naam krijgen Soph. Ai. 494.
}}
{{elru
|elrutext='''βάξις:''' βάξεως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[вещее слово]], [[прорицание]] Aesch., Soph.;<br /><b class="num">2</b> [[толки]], [[слух]], [[молва]], Trag.
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> réponse d'oracle;<br /><b>2</b> bruit, rumeur ; réputation, renom.<br />'''Étymologie:''' R. Βαγ, parler ; cf. [[βάζω]].
|mdlsjtxt=[[βάζω]]<br /><b class="num">1.</b> a [[saying]], esp. an [[oracular]] [[saying]], like [[φήμη]], Aesch., Soph.<br /><b class="num">2.</b> a [[report]], [[rumour]], Theogn., Soph., Eur.; [[ἁλώσιμος]] βάξις [[tidings]] of the [[capture]], Aesch.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βάξις:''' -εως, ἡ ([[βάζω]]),<br /><b class="num">1.</b> [[λόγος]], [[ρήση]], [[χρησμός]] του μαντείου, όπως [[φήμη]], σε Αισχύλ., Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[αναφορά]], [[φήμη]], [[αγγελία]], σε Θέογν., Σοφ., Ευρ.· [[ἁλώσιμος]] [[βάξις]], [[αγγελία]] της αλώσεως, σε Αισχύλ.
|lsmtext='''βάξις:''' βάξεως, ἡ ([[βάζω]]),<br /><b class="num">1.</b> [[λόγος]], [[ρήση]], [[χρησμός]] του μαντείου, όπως [[φήμη]], σε Αισχύλ., Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[αναφορά]], [[φήμη]], [[αγγελία]], σε Θέογν., Σοφ., Ευρ.· [[ἁλώσιμος]] [[βάξις]], [[αγγελία]] της αλώσεως, σε Αισχύλ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βάξις:''' εως <br /><b class="num">1)</b> [[вещее слово]], [[прорицание]] Aesch., Soph.;<br /><b class="num">2)</b> [[толки]], [[слух]], [[молва]], Trag.
|lstext='''βάξις''': βάξεως, ἡ, ([[βάζω]]), ποιητ. [[ὄνομα]], [[λόγος]], ἰδίως προφορικὸς [[λόγος]], [[λόγιον]], ὡς τὸ [[φήμη]], ἐναργὴς [[βάξις]] ἦλθεν Ἰνάχῳ Αἰσχύλ. Πρ. 663· θεσφάτων βάξιν Σοφ. Τρ. 87. 2) [[φήμη]], [[ἀγγελία]], μιν., β. ἔχει χαλεπὴ Μίμνερμ. 15, πρβλ. 16· θεῶν ἐποπίζεο μῆνιν βάξιν τ’ ἀνθρώπων Θέογν. 1298· β. ἀλγεινήν, β. καλὴν λαβεῖν Σοφ. Αἴ. 494, Ἠλ. 1006· σπείρειν ματαίαν β. ἐς πᾶσαν πόλιν [[αὐτόθι]] 642, πρβλ. 637· διὰ δὲ πόλεας ἔρχεται [[βάξις]] Εὐρ. Ἑλ. 223· [[ὀξεῖα]] γάρ σου [[βάξις]] ...διῆλθ’ Ἀχαιοὺς, [[φήμη]] περὶ σοῦ, Σοφ. Αἴ. 998· [[ἁλώσιμος]] β., [[ἀγγελία]] τῆς ἁλώσεως, Αἰσχύλ. Ἀγ. 10· θανόντος β. ἀνδρὸς Εὐρ. Ἑλ. 350· οὕτω, την τ’ ἀμφὶ Θησέως β. ὁ αὐτ. Ἱκ. 642. II. [[φωνή]], [[ἦχος]], Ἐπιγράμ. Ἑλλην. 989. 2.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[βάζω]]<br /><b class="num">1.</b> a [[saying]], esp. an [[oracular]] [[saying]], like [[φήμη]], Aesch., Soph.<br /><b class="num">2.</b> a [[report]], [[rumour]], Theogn., Soph., Eur.; [[ἁλώσιμος]] β. [[tidings]] of the [[capture]], Aesch.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βάξις]] -εως, [[βάζω]]<br /><b class="num">1.</b> uitspraak:. ἐναργὴς β. een duidelijke orakelspreuk Aeschl. PV 663; κεκρυμμένην μου β. mijn verhulde gebed Soph. El. 638.<br /><b class="num">2.</b> bericht, gerucht:. ἁλώσιμον... β. het bericht van de inname (van Troje) Aeschl. Ag. 10; πόλιν διήκει θοὰ β. een snel gerucht doet de ronde door de stad Aeschl. Ag. 477.<br /><b class="num">3.</b> reputatie:. β. ἀλγεινὴν [[λαβεῖν]] een kwetsende naam krijgen Soph. Ai. 494.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[conversation]], [[report]], [[reputation]], [[rumour]], [[rumor]], [[what is said of one]], [[what is thought of one]]
|woodrun=[[conversation]], [[report]], [[reputation]], [[rumour]], [[rumor]], [[what is said of one]], [[what is thought of one]]
}}
}}

Latest revision as of 10:27, 15 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βάξις Medium diacritics: βάξις Low diacritics: βάξις Capitals: ΒΑΞΙΣ
Transliteration A: báxis Transliteration B: baxis Transliteration C: vaksis Beta Code: ba/cis

English (LSJ)

βάξεως, ἡ, (βάζω) poet. Noun,
A saying, esp. an oracular saying, inspired utterance, κλύειν εὐηκέα β. Emp.112.11; ἐναργὴς β. ἦλθεν Ἰνάχῳ A.Pr.663; θεσφάτων β. S.Tr.87.
2 report, rumour, μιν… β. ἔχει χαλεπή Mimn.15; β. ἀργαλέη Id.16; θεῶν ἐποπίζεο μῆνιν βάξιν τ' ἀνθρώπων Thgn.1298; βάξιν ἀλγεινήν, βάξιν καλὴν λαβεῖν, S.Aj.494, El. 1006; σπείρειν ματαίαν β. ἐς πᾶσαν πόλιν ib.642, cf. 638; διὰ δὲ πόλεας ἔρχεται β. E.Hel.224 (lyr.); ὀξεῖα γάρ σου β.… διῆλθ' Ἀχαιούς = a report concerning thee, S.Aj.998; ἁλώσιμος βάξις = tidings of the capture, A.Ag.10; θανόντος β. ἀνδρός E.Hel.351 (lyr.); so τήν τ' ἀμφὶ Θησέως β. Id.Supp.642.
II voice, Epigr.Gr.989.2.

Spanish (DGE)

βάξεως, ἡ
• Morfología: [gen. sg. βάξιος Mimn.9.2]
1 dicho, palabra ἀργαλέη Mimn.9.2, εὐηκής Emp.B 112.11, πικρά E.Med.1374
esp. respuesta de un oráculo, vaticinio ἐναργὴς β. ἦλθεν Ἰνάχῳ A.Pr.663, εἰ δὲ θεσφάτων ἐγὼ βάξιν κατῄδη τῶνδε S.Tr.87, Γλαύκοιό τε βάξιν πέφραδε A.R.2.767.
2 rumor, noticia ἁλώσιμόν τε βάξιν el anuncio de la conquista A.A.10, ματαία S.El.642, σοῦ βάξις un rumor referente a ti S.Ai.998, ἡ ἀμφὶ Θησέως βάξις E.Supp.642, διὰ δὲ πόλεας ἔρχεται βάξις E.Hel.224, θανόντος ... βάξις ... ἀνδρός E.Hel.351, ἀνεμώλιος Opp.C.3.57
fama, renombre ἐπ' ἀνθρώπους βάξις ἔχει χαλεπἡ Mimn.9.1, θεῶν δ' ἐποπίζεο μῆνιν βάξιν τ' ἀνθρώπων Thgn.1298, βάξιν ἀλγεινὴν λαβεῖν S.Ai.494, βάξιν καλὴν λαβόντε S.El.1006.

German (Pape)

[Seite 431] ἡ (βάζω), die Rede, Tragg.; die Sage, das Gerücht, Aesch. Ag. 464; Soph. O. R. 519; u. sonst bei Dichtern; der Ausspruch, bes. des Orakels, Aesch. Prom. 666; Soph. Tr. 87; Ap. Rh. 1, 8.

French (Bailly abrégé)

βάξεως (ἡ) :
1 réponse d'oracle;
2 bruit, rumeur ; réputation, renom.
Étymologie: R. Βαγ, parler ; cf. βάζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βάξις -εως, ἡ βάζω
1. uitspraak:. ἐναργὴς βάξις een duidelijke orakelspreuk Aeschl. PV 663; κεκρυμμένην μου β. mijn verhulde gebed Soph. El. 638.
2. bericht, gerucht:. ἁλώσιμον... β. het bericht van de inname (van Troje) Aeschl. Ag. 10; πόλιν διήκει θοὰ β. een snel gerucht doet de ronde door de stad Aeschl. Ag. 477.
3. reputatie:. βάξιν ἀλγεινὴν λαβεῖν een kwetsende naam krijgen Soph. Ai. 494.

Russian (Dvoretsky)

βάξις: βάξεως ἡ
1 вещее слово, прорицание Aesch., Soph.;
2 толки, слух, молва, Trag.

Middle Liddell

βάζω
1. a saying, esp. an oracular saying, like φήμη, Aesch., Soph.
2. a report, rumour, Theogn., Soph., Eur.; ἁλώσιμος βάξις tidings of the capture, Aesch.

Greek Monolingual

βάξις, η (Α) βάζω (II)]
1. λόγος, χρησμός
2. αγγελία, φήμη.

Greek Monotonic

βάξις: βάξεως, ἡ (βάζω),
1. λόγος, ρήση, χρησμός του μαντείου, όπως φήμη, σε Αισχύλ., Σοφ.
2. αναφορά, φήμη, αγγελία, σε Θέογν., Σοφ., Ευρ.· ἁλώσιμος βάξις, αγγελία της αλώσεως, σε Αισχύλ.

Greek (Liddell-Scott)

βάξις: βάξεως, ἡ, (βάζω), ποιητ. ὄνομα, λόγος, ἰδίως προφορικὸς λόγος, λόγιον, ὡς τὸ φήμη, ἐναργὴς βάξις ἦλθεν Ἰνάχῳ Αἰσχύλ. Πρ. 663· θεσφάτων βάξιν Σοφ. Τρ. 87. 2) φήμη, ἀγγελία, μιν., β. ἔχει χαλεπὴ Μίμνερμ. 15, πρβλ. 16· θεῶν ἐποπίζεο μῆνιν βάξιν τ’ ἀνθρώπων Θέογν. 1298· β. ἀλγεινήν, β. καλὴν λαβεῖν Σοφ. Αἴ. 494, Ἠλ. 1006· σπείρειν ματαίαν β. ἐς πᾶσαν πόλιν αὐτόθι 642, πρβλ. 637· διὰ δὲ πόλεας ἔρχεται βάξις Εὐρ. Ἑλ. 223· ὀξεῖα γάρ σου βάξις ...διῆλθ’ Ἀχαιοὺς, φήμη περὶ σοῦ, Σοφ. Αἴ. 998· ἁλώσιμος β., ἀγγελία τῆς ἁλώσεως, Αἰσχύλ. Ἀγ. 10· θανόντος β. ἀνδρὸς Εὐρ. Ἑλ. 350· οὕτω, την τ’ ἀμφὶ Θησέως β. ὁ αὐτ. Ἱκ. 642. II. φωνή, ἦχος, Ἐπιγράμ. Ἑλλην. 989. 2.

English (Woodhouse)

conversation, report, reputation, rumour, rumor, what is said of one, what is thought of one

⇢ Look up "βάξις" on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)