ἀνταποστέλλω: Difference between revisions

From LSJ

μηδέν' ὀλβίζειν, πρὶν ἂν τέρμα τοῦ βίου περάσῃ μηδὲν ἀλγεινὸν παθών → Count no man blessed 'til he's passed the endpoint of his life without grievous suffering. (Sophocles, King Oedipus 1529f.)

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antapostello
|Transliteration C=antapostello
|Beta Code=a)ntaposte/llw
|Beta Code=a)ntaposte/llw
|Definition=[[send in exchange]], ὁμήρους <span class="bibl">Plb.21.43.22</span>; [[send backwards and forwards]], πρέσβεις <span class="bibl">D.C.50.2</span>, cf. <span class="bibl">Aen.Tact.31.9</span> (Pass.); [[refer]] one [[back again]], ἐπί τι <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>8.86</span>; of an echo, τὰς ἀνακλάσεις ἀ. Plu.2.248c.
|Definition=[[send in exchange]], ὁμήρους Plb.21.43.22; [[send backwards and forwards]], πρέσβεις D.C.50.2, cf. Aen.Tact.31.9 (Pass.); [[refer]] one [[back again]], ἐπί τι S.E.''M.''8.86; of an echo, τὰς ἀνακλάσεις ἀ. Plu.2.248c.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0244.png Seite 244]] dagegen abschicken, Pol. 22, 28.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0244.png Seite 244]] dagegen abschicken, Pol. 22, 28.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἀνταπέστελλον;<br />[[renvoyer en échange]], [[rapporter]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἀποστέλλω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνταποστέλλω:'''<br /><b class="num">1</b> [[посылать обратно]], [[отражать]] (ἀνακλάσεις Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[посылать взамен]] (ἄλλους ὁμήρους Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[посылать в ответ]] (τῶν ῥητόρων τινάς Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνταποστέλλω''': [[στέλλω]] ἀντὶ ἄλλου ἢ πρὸς ἀνταλλαγήν, ὁμήρους δ’ [[εἴκοσι]] διδότω Ἀντίοχος, δι’ ἐτῶν τριῶν ἄλλους ἀνταποστέλλων Πολύβ. 22. 26, 22: [[στέλλω]] [[ὀπίσω]], Νικήτ. Εὐγεν. 5. 325: [[παραπέμπω]] τινὰ [[πάλιν]], ἐπί τι Σέξτ. Ἐμπ. πρὸς Μ. 8. 86.
|lstext='''ἀνταποστέλλω''': [[στέλλω]] ἀντὶ ἄλλου ἢ πρὸς ἀνταλλαγήν, ὁμήρους δ’ [[εἴκοσι]] διδότω Ἀντίοχος, δι’ ἐτῶν τριῶν ἄλλους ἀνταποστέλλων Πολύβ. 22. 26, 22: [[στέλλω]] [[ὀπίσω]], Νικήτ. Εὐγεν. 5. 325: [[παραπέμπω]] τινὰ [[πάλιν]], ἐπί τι Σέξτ. Ἐμπ. πρὸς Μ. 8. 86.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἀνταπέστελλον;<br />renvoyer en échange, rapporter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἀποστέλλω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀνταποστέλλω]] (AM)<br /><b>μσν.</b><br />[[στέλνω]] [[πίσω]], [[επιστρέφω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ανταλλάσσω]]<br /><b>2.</b> [[παραπέμπω]] για δεύτερη [[φορά]].
|mltxt=[[ἀνταποστέλλω]] (AM)<br /><b>μσν.</b><br />[[στέλνω]] [[πίσω]], [[επιστρέφω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ανταλλάσσω]]<br /><b>2.</b> [[παραπέμπω]] για δεύτερη [[φορά]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνταποστέλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[посылать обратно]], [[отражать]] (ἀνακλάσεις Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[посылать взамен]] (ἄλλους ὁμήρους Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> [[посылать в ответ]] (τῶν ῥητόρων τινάς Luc.).
}}
}}

Latest revision as of 10:51, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνταποστέλλω Medium diacritics: ἀνταποστέλλω Low diacritics: ανταποστέλλω Capitals: ΑΝΤΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Transliteration A: antapostéllō Transliteration B: antapostellō Transliteration C: antapostello Beta Code: a)ntaposte/llw

English (LSJ)

send in exchange, ὁμήρους Plb.21.43.22; send backwards and forwards, πρέσβεις D.C.50.2, cf. Aen.Tact.31.9 (Pass.); refer one back again, ἐπί τι S.E.M.8.86; of an echo, τὰς ἀνακλάσεις ἀ. Plu.2.248c.

Spanish (DGE)

1 enviar en intercambio πρέσβεις D.C.50.2.1 ἄλλους (ὁμήρους) Plb.21.43.22, τὰ μέγιστα τῶν ... δώρων Plb.32.1.3.
2 enviar en respuesta una embajada, LXX 3Re.21.10, unas cartas, Aen.Tact.31.9 ter.
3 enviar a su vez (ἡμᾶς) ἐπὶ τὸ ὑπάρχον S.E.M.8.86, τὰς ἀνακλάσεις de una reverberación, Plu.2.248c.

German (Pape)

[Seite 244] dagegen abschicken, Pol. 22, 28.

French (Bailly abrégé)

impf. ἀνταπέστελλον;
renvoyer en échange, rapporter.
Étymologie: ἀντί, ἀποστέλλω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνταποστέλλω:
1 посылать обратно, отражать (ἀνακλάσεις Plut.);
2 посылать взамен (ἄλλους ὁμήρους Polyb.);
3 посылать в ответ (τῶν ῥητόρων τινάς Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνταποστέλλω: στέλλω ἀντὶ ἄλλου ἢ πρὸς ἀνταλλαγήν, ὁμήρους δ’ εἴκοσι διδότω Ἀντίοχος, δι’ ἐτῶν τριῶν ἄλλους ἀνταποστέλλων Πολύβ. 22. 26, 22: στέλλω ὀπίσω, Νικήτ. Εὐγεν. 5. 325: παραπέμπω τινὰ πάλιν, ἐπί τι Σέξτ. Ἐμπ. πρὸς Μ. 8. 86.

Greek Monolingual

ἀνταποστέλλω (AM)
μσν.
στέλνω πίσω, επιστρέφω
αρχ.
1. ανταλλάσσω
2. παραπέμπω για δεύτερη φορά.