ἀπρίξ: Difference between revisions
οἱ βάρβαροι γὰρ ἄνδρας ἡγοῦνται μόνους τοὺς πλεῖστα δυναμένους καταφαγεῖν καὶ πιεῖν → for great feeders and heavy drinkers are alone esteemed as men by the barbarians
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - ",," to ",") |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apriks | |Transliteration C=apriks | ||
|Beta Code=a)pri/c | |Beta Code=a)pri/c | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> Adv. [[fast]], [[tight]], ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβών [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''310; ἀπρὶξ ἔχεσθαι τοῦ κερδαίνειν Id.''Fr.''328, cf. Theoc.15.68, Luc.''Nec.''5, Eun.''VS''p.475 B.; τοῖν χεροῖν λαβέσθαι τινός [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''155e, cf. Plb.12.11.6; ἔχειν χείρεσσι Theoc.24.55; δράξασθαι ''AP''5.247 (Paul. Sil.).<br><span class="bld">II</span> Subst., a kind of [[ἄκανθα]] (Cypr.), ''EM''132.53. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> adv. [[con fuerza]], [[fuertemente]] | |dgtxt=<b class="num">1</b> adv. [[con fuerza]], [[fuertemente]] ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν χερί S.<i>Ai</i>.310<br /><b class="num">•</b>[[firmemente]] τοῦ ... [[κερδαίνειν]] ... ἀπρὶξ ἔχονται S.<i>Fr</i>.354, cf. Sophr.97, Theoc.15.68, Luc.<i>Nec</i>.5, M.Ant.4.32, D.C.79.20.2, Eun.<i>VS</i> 475<br /><b class="num">•</b>οὗ ἂν δύνωνται ἀπρὶξ τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Pl.<i>Tht</i>.155e, χείρεσσιν ἀπρὶξ ἔχοντα Theoc.24.55, δραξαμένη <i>AP</i> 5.248 (Paul.Sil.), ἀπρὶξ τὸ ταῖς χερσὶν ἀμφοτέραις κατασχεῖν βίᾳ Moer.78, <i>Et.Gen</i>.1085.<br /><b class="num">2</b> subst. neutr. una especie de [[acanto]] (Chipre) <i>EM</i> 132.53G.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Formado, como [[ἀπρίγδα]], por [[ἀ-]] intens. y la raíz que se encuentra en [[πρίζω]], deriv. de [[πρίω]], q.u. El sent. sería ‘al modo de los dientes de una [[sierra]]’. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0338.png Seite 338]] ([[πρίω]], ἀ copulat.), eigtl. mit zusammengebissenen Zähnen festhaltend, nicht loslassend, unablässig, [[τοῖν]] χεροῖν λαβέσθαι Plat. Theaet. 155 e; vgl. Soph. Ai. 303; ἀπρὶξ ἔχευ ἁμῶν Theocr. 15, 68 (Schol. [[ἐμπεφυκότως]], [[ὥστε]] μὴ διαπρίσαι τὴν συμφυΐαν); vgl. 24, 54. 29, 25; Pol. 10, 11; Luc. Necyom. 5; [[παλάμη]] ἀπρὶξ δραξαμένη Paul. Sil. 4 (V, 248); übertr., τοῦ | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0338.png Seite 338]] ([[πρίω]], ἀ copulat.), eigtl. mit zusammengebissenen Zähnen festhaltend, nicht loslassend, unablässig, [[τοῖν]] χεροῖν λαβέσθαι Plat. Theaet. 155 e; vgl. Soph. Ai. 303; ἀπρὶξ ἔχευ ἁμῶν Theocr. 15, 68 (Schol. [[ἐμπεφυκότως]], [[ὥστε]] μὴ διαπρίσαι τὴν συμφυΐαν); vgl. 24, 54. 29, 25; Pol. 10, 11; Luc. Necyom. 5; [[παλάμη]] ἀπρὶξ δραξαμένη Paul. Sil. 4 (V, 248); übertr., τοῦ κερδαίνειν ἀπρὶξ ἔχονται Soph. frg. 325; ἀπρὶξ ἐμφύντες Ael. N. A. 1, 5. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br /><i>litt.</i> en mordant comme une scie ; fermement, sans lâcher prise.<br />'''Étymologie:''' ἀ- prosth., [[πρίω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπρίξ''': ἐπίρρ. (α εὐφων., [[πρίω]], πρβλ. [[γνύξ]], [[ὀδάξ]], [[ὀκλάξ]], κτλ.: - μετὰ κεκλεισμένων ὀδόντων, Λατ. mordicus· [[ἐντεῦθεν]], στενῶς, σφιγκτά, «[[προσπεφυκότως]], ἰσχυρῶς, σφοδρῶς, ὃ οὐχ οἶόν τε πρῖσαι διὰ τὴν σύμφυσιν» Ἡσύχ.· ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν Σοφ. Αἴ. 310· ἀπρὶξ ἔχεσθαί τινος ὁ αὐτ. Ἀποσπ. 325, Λουκ. Νεκυομ. 5· τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Πλάτ. Θεαίτ. 155Ε· ἔχειν χερσὶ Θεόκρ. 24. 54· δράξασθαι Ἀνθ. Π. 5. 248. | |lstext='''ἀπρίξ''': ἐπίρρ. (α εὐφων., [[πρίω]], πρβλ. [[γνύξ]], [[ὀδάξ]], [[ὀκλάξ]], κτλ.: - μετὰ κεκλεισμένων ὀδόντων, Λατ. mordicus· [[ἐντεῦθεν]], στενῶς, σφιγκτά, «[[προσπεφυκότως]], ἰσχυρῶς, σφοδρῶς, ὃ οὐχ οἶόν τε πρῖσαι διὰ τὴν σύμφυσιν» Ἡσύχ.· ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν Σοφ. Αἴ. 310· ἀπρὶξ ἔχεσθαί τινος ὁ αὐτ. Ἀποσπ. 325, Λουκ. Νεκυομ. 5· τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Πλάτ. Θεαίτ. 155Ε· ἔχειν χερσὶ Θεόκρ. 24. 54· δράξασθαι Ἀνθ. Π. 5. 248. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[α <i>copulat.</i> | |mdlsjtxt=[α <i>copulat.</i>, [[πρίω]]<br />with closed teeth, Lat. [[mordicus]]: [[hence]] [[fast]], [[tight]], ἀπρὶξ [[συλλαβεῖν]] Soph. | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[tightly]] | |woodrun=[[tightly]] | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=μέ σφιγμένα δόντια, σφιχτά). Ἀπό τό α ἀθροιστ. + [[πρίω]] (=[[πριονίζω]]). Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[πρίω]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:07, 16 October 2024
English (LSJ)
A Adv. fast, tight, ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβών S.Aj.310; ἀπρὶξ ἔχεσθαι τοῦ κερδαίνειν Id.Fr.328, cf. Theoc.15.68, Luc.Nec.5, Eun.VSp.475 B.; τοῖν χεροῖν λαβέσθαι τινός Pl.Tht.155e, cf. Plb.12.11.6; ἔχειν χείρεσσι Theoc.24.55; δράξασθαι AP5.247 (Paul. Sil.).
II Subst., a kind of ἄκανθα (Cypr.), EM132.53.
Spanish (DGE)
1 adv. con fuerza, fuertemente ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν χερί S.Ai.310
•firmemente τοῦ ... κερδαίνειν ... ἀπρὶξ ἔχονται S.Fr.354, cf. Sophr.97, Theoc.15.68, Luc.Nec.5, M.Ant.4.32, D.C.79.20.2, Eun.VS 475
•οὗ ἂν δύνωνται ἀπρὶξ τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Pl.Tht.155e, χείρεσσιν ἀπρὶξ ἔχοντα Theoc.24.55, δραξαμένη AP 5.248 (Paul.Sil.), ἀπρὶξ τὸ ταῖς χερσὶν ἀμφοτέραις κατασχεῖν βίᾳ Moer.78, Et.Gen.1085.
2 subst. neutr. una especie de acanto (Chipre) EM 132.53G.
• Etimología: Formado, como ἀπρίγδα, por ἀ- intens. y la raíz que se encuentra en πρίζω, deriv. de πρίω, q.u. El sent. sería ‘al modo de los dientes de una sierra’.
German (Pape)
[Seite 338] (πρίω, ἀ copulat.), eigtl. mit zusammengebissenen Zähnen festhaltend, nicht loslassend, unablässig, τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Plat. Theaet. 155 e; vgl. Soph. Ai. 303; ἀπρὶξ ἔχευ ἁμῶν Theocr. 15, 68 (Schol. ἐμπεφυκότως, ὥστε μὴ διαπρίσαι τὴν συμφυΐαν); vgl. 24, 54. 29, 25; Pol. 10, 11; Luc. Necyom. 5; παλάμη ἀπρὶξ δραξαμένη Paul. Sil. 4 (V, 248); übertr., τοῦ κερδαίνειν ἀπρὶξ ἔχονται Soph. frg. 325; ἀπρὶξ ἐμφύντες Ael. N. A. 1, 5.
French (Bailly abrégé)
adv.
litt. en mordant comme une scie ; fermement, sans lâcher prise.
Étymologie: ἀ- prosth., πρίω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπρίξ: ἐπίρρ. (α εὐφων., πρίω, πρβλ. γνύξ, ὀδάξ, ὀκλάξ, κτλ.: - μετὰ κεκλεισμένων ὀδόντων, Λατ. mordicus· ἐντεῦθεν, στενῶς, σφιγκτά, «προσπεφυκότως, ἰσχυρῶς, σφοδρῶς, ὃ οὐχ οἶόν τε πρῖσαι διὰ τὴν σύμφυσιν» Ἡσύχ.· ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν Σοφ. Αἴ. 310· ἀπρὶξ ἔχεσθαί τινος ὁ αὐτ. Ἀποσπ. 325, Λουκ. Νεκυομ. 5· τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Πλάτ. Θεαίτ. 155Ε· ἔχειν χερσὶ Θεόκρ. 24. 54· δράξασθαι Ἀνθ. Π. 5. 248.
Greek Monolingual
ἀπρίξ επίρρ. (Α)
σφιχτά, δυνατά.
Greek Monotonic
ἀπρίξ: επίρρ. (α αθροιστικό και πρίω), με κλειστά, σφιγμένα τα δόντια, Λατ. mordicus· εξού, σταθερά, σφιχτά· ἀπρὶξ συλλαβεῖν, σε Σοφ.
Middle Liddell
[α copulat., πρίω
with closed teeth, Lat. mordicus: hence fast, tight, ἀπρὶξ συλλαβεῖν Soph.
English (Woodhouse)
Mantoulidis Etymological
(=μέ σφιγμένα δόντια, σφιχτά). Ἀπό τό α ἀθροιστ. + πρίω (=πριονίζω). Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα πρίω.