καταδωροδοκέω: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katadorodokeo | |Transliteration C=katadorodokeo | ||
|Beta Code=katadwrodoke/w | |Beta Code=katadwrodoke/w | ||
|Definition=[[betray in return for bribes]], | |Definition=[[betray in return for bribes]], Ar.''V.''1036, Lys.27.3:—Med., Ar.''Ra.''361, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1271a3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[καταδωροδοκῶ]] :<br /><b>1</b> <i>tr.</i> corrompre par des présents;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se laisser corrompre par des présents.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[δωροδοκέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κατα- | |elnltext=κατα-δωροδοκέω zich laten omkopen, ook med. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 17:27, 21 November 2024
English (LSJ)
betray in return for bribes, Ar.V.1036, Lys.27.3:—Med., Ar.Ra.361, Arist.Pol.1271a3.
German (Pape)
[Seite 1348] 1) durch Geschenke bestechen, im pass. sich bestechen lassen; Ar. Ran. 361; Arist. pol. 2, 9. – 2) Geschenke annehmen, sich bestechen lassen; Ar. Vesp. 1036; ὁπόταν οἱ τῶν ἀδικούντων κολασταὶ κλέπτωσί τε καὶ καταδωροδοκῶσι Lys. 27, 3.
French (Bailly abrégé)
καταδωροδοκῶ :
1 tr. corrompre par des présents;
2 intr. se laisser corrompre par des présents.
Étymologie: κατά, δωροδοκέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατα-δωροδοκέω zich laten omkopen, ook med.
Russian (Dvoretsky)
καταδωροδοκέω:
1 тж. med.-pass. быть подкупаемым, брать взятки Arph., Lys., Arst.;
2 подкупать Arph.
Greek (Liddell-Scott)
καταδωροδοκέω: διαφθείρομαι διὰ δώρων, δέχομαι δωροδόκημα, Ἀριστοφ. Σφ. 1036, Λυσίας 178. 6· οὕτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Ἀριστοφ. Βάτρ. 361, Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 9, 26.
Greek Monotonic
καταδωροδοκέω: μέλ. -ήσω, διαφθείρομαι με δώρα ή δωροδοκούμαι, σε Αριστοφ.· ομοίως και στη Μέσ., στον ίδ.
Middle Liddell
fut. ήσω
to take presents, or bribes, Ar.; so in Mid., Ar.