περιορμίζω: Difference between revisions
Ὅσον ζῇς, φαίνου, μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ· πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν, τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ. → While you live, shine; have no grief at all; life exists only for a short while, and time demands its toll.
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(Moy.<\/b><\/i> )([\p{Greek}]+)μαι " to "$1$2μαι ") |
(CSV import) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=periormizo | |Transliteration C=periormizo | ||
|Beta Code=periormi/zw | |Beta Code=periormi/zw | ||
|Definition=[[bring round]] | |Definition=[[bring round to anchor]] (a ship), D.51.4,7, ''PCair.Zen.'' 343.3 (iii B.C.), Plu.''Ant.''35:—Med., [[περιορμίζομαι]] = [[come to anchor]], Th.3.6. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0585.png Seite 585]] das Schiff in einen Hafen bringen, od. um Etwas vor Anker legen, Dem. 51, 4; med. = Vor., Thuc. 3, 6; bei Plut. Pomp. 76 zw. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0585.png Seite 585]] [[das Schiff in einen Hafen bringen]], od. um Etwas vor Anker legen, Dem. 51, 4; med. = Vor., Thuc. 3, 6; bei Plut. Pomp. 76 zw. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=conduire vers un port;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ | |btext=[[conduire vers un port]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περιορμίζομαι]] = [[jeter l'ancre autour de]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ὁρμίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=περιορμίζω [[[περί]], [[ὁρμή]]] [[voor anker laten gaan]], met acc..; τὸν στόλον εἰς Τάραντα π. de vloot bij Tarente voor anker laten gaan Plut. Ant. 35.1; ook med. med. [[voor anker gaan]], met acc. van plaats:. περιορμισάμενοι τὸ πρὸς νότον τῆς πόλεως (''[[sc.]]'' τὰς ναῦς) nadat ze voor anker waren gegaan rond de zuidkant van de stad Thuc. 3.6.1. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''περιορμίζω:''' ставить на якорь, т. е. приводить в порт (ναῦν Dem.; τὸ [[ναυτικόν]] Plut.): περιορμισάμενοι τὸ πρὸς νότον τῆς πόλεως Thuc. став на якоре с южной стороны города. | |elrutext='''περιορμίζω:''' [[ставить на якорь]], т. е. [[приводить в порт]] (ναῦν Dem.; τὸ [[ναυτικόν]] Plut.): περιορμισάμενοι τὸ πρὸς νότον τῆς πόλεως Thuc. став на якоре с южной стороны города. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ίσω<br />to [[bring]] [[round]] [a [[ship]] to [[anchor]], Dem.:—Mid. to [[come]] to [[anchor]], Thuc. | |mdlsjtxt=fut. ίσω<br />to [[bring]] [[round]] [a [[ship]] to [[anchor]], Dem.:—Mid. to [[come]] to [[anchor]], Thuc. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[in stationem circumagere]]'', to [[circle into a patrol]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.6.1/ 3.6.1], [<i>multi et boni codd.</i> <i>many and good manuscripts</i> περιορμης.] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:38, 16 November 2024
English (LSJ)
bring round to anchor (a ship), D.51.4,7, PCair.Zen. 343.3 (iii B.C.), Plu.Ant.35:—Med., περιορμίζομαι = come to anchor, Th.3.6.
German (Pape)
[Seite 585] das Schiff in einen Hafen bringen, od. um Etwas vor Anker legen, Dem. 51, 4; med. = Vor., Thuc. 3, 6; bei Plut. Pomp. 76 zw.
French (Bailly abrégé)
conduire vers un port;
Moy. περιορμίζομαι = jeter l'ancre autour de, acc..
Étymologie: περί, ὁρμίζω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περιορμίζω [περί, ὁρμή] voor anker laten gaan, met acc..; τὸν στόλον εἰς Τάραντα π. de vloot bij Tarente voor anker laten gaan Plut. Ant. 35.1; ook med. med. voor anker gaan, met acc. van plaats:. περιορμισάμενοι τὸ πρὸς νότον τῆς πόλεως (sc. τὰς ναῦς) nadat ze voor anker waren gegaan rond de zuidkant van de stad Thuc. 3.6.1.
Russian (Dvoretsky)
περιορμίζω: ставить на якорь, т. е. приводить в порт (ναῦν Dem.; τὸ ναυτικόν Plut.): περιορμισάμενοι τὸ πρὸς νότον τῆς πόλεως Thuc. став на якоре с южной стороны города.
Greek (Liddell-Scott)
περιορμίζω: φέρω (πλοῖον) ὁλόγυρα εἰς ἀγκυροβολίαν, Δημ. 1229. 9., 1230. 9· - Μέσ., ἀγκυροβολῶ, Θουκ. 3. 6.
Greek Monolingual
Α
προσορμίζω πλοίο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + ὁρμίζω (< ὅρμος)].
Greek Monotonic
περιορμίζω: μέλ. -ίσω, φέρνω ολόγυρα (ένα πλοίο), αγκυροβολώ, σε Δημ. — Μέσ., αγκυροβολώ, σε Θουκ.
Middle Liddell
fut. ίσω
to bring round [a ship to anchor, Dem.:—Mid. to come to anchor, Thuc.
Lexicon Thucydideum
in stationem circumagere, to circle into a patrol, 3.6.1, [multi et boni codd. many and good manuscripts περιορμης.]