ἀνακαινόω: Difference between revisions
τὰ ἐς τὴν κοιλίην ἀποκρινόμενα → gastric secretions
m (LSJ1 replacement) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[ἀνακαινῶ]] :<br />renouveler, restaurer NT;<br />[[NT]]: modifier, changer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[καινόω]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to [[renew]], [[restore]]:— Pass. to be renewed, Anth., NTest. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢nakanÒw 安那-開挪哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向上-新<br />'''字義溯源''':使更新,變化,更新;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[καινός]])*=新)組成。這字是描寫基督徒的逐日更新的生活<br />'''出現次數''':總共(2);林後(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 更新(1) 西3:10;<br />2) 在更新(1) 林後4:16 | |sngr='''原文音譯''':¢nakanÒw 安那-開挪哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向上-新<br />'''字義溯源''':使更新,變化,更新;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[καινός]])*=新)組成。這字是描寫基督徒的逐日更新的生活<br />'''出現次數''':總共(2);林後(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 更新(1) 西3:10;<br />2) 在更新(1) 林後4:16 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 21:45, 19 March 2024
English (LSJ)
in Pass., to be renewed, 2 Ep.Cor.4.16, Col.3.10:—in Med., renew, Heliod.in EN221.13.
Spanish (DGE)
1 renovar τὰ πράγματα Origenes Cels.4.20
•en v. pas. Κωνσταντῖνος Χριστοῦ μυστηρίοις ἀναγεννώμενος ἐτελειοῦτο ... ἀνεκαινοῦτό τε Eus.VC 4.62
•tb. en v. med. τὴν δύναμιν Heliod.in EN 221.13.
2 v. med. renovarse ἀλλ' ὁ ἔσω (ἄνθρωπος) ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ 2Ep.Cor.4.16, cf. Ep.Col.3.10.
French (Bailly abrégé)
ἀνακαινῶ :
renouveler, restaurer NT;
NT: modifier, changer.
Étymologie: ἀνά, καινόω.
English (Strong)
from ἀνά and a derivative of καινός; to renovate: renew.
English (Thayer)
(ῶ: (present passive ἀνακαινοῦμαι); a word peculiar to the apostle Paul; properly, "to cause to grow up (ἀνά) new, to make new"; passive, new strength and vigor is given to me, Winer s De verb. comp. Part iii., p. 10 (or Meyer on Colossians, the passage cited; Test. xii. Patr., test. Levi 16,17ἀνακαινοποιέω. Cf. Köstlin in Herzog edition 2,1:477f.)
Greek Monotonic
ἀνακαινόω: μέλ. -ώσω, ανανεώνω, αποκαθιστώ — Παθ., ανανεώνομαι, σε Καινή Διαθήκη
German (Pape)
= ἀνακαινίζω, NT.
Russian (Dvoretsky)
ἀνακαινόω: NT = ἀνακαινουργέω.
Middle Liddell
to renew, restore:— Pass. to be renewed, Anth., NTest.
Chinese
原文音譯:¢nakanÒw 安那-開挪哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:向上-新
字義溯源:使更新,變化,更新;由(ἀνά)*=上,回復)與(καινός)*=新)組成。這字是描寫基督徒的逐日更新的生活
出現次數:總共(2);林後(1);西(1)
譯字彙編:
1) 更新(1) 西3:10;
2) 在更新(1) 林後4:16