θελγεσίμυθος: Difference between revisions
From LSJ
λέγεις, ἃ δὲ λέγεις ἕνεκα τοῦ λαβεῖν λέγεις → you speak, but you say what you say for the sake of gain (Menander, fr. 776)
(c1) |
mNo edit summary |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=θελγεσῐ́μῡθος | ||
|Medium diacritics=θελγεσίμυθος | |Medium diacritics=θελγεσίμυθος | ||
|Low diacritics=θελγεσίμυθος | |Low diacritics=θελγεσίμυθος | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thelgesimythos | |Transliteration C=thelgesimythos | ||
|Beta Code=qelgesi/muqos | |Beta Code=qelgesi/muqos | ||
|Definition=[ | |Definition=[ῐ], ον, [[soft-speaking]], [[that enchants with words]], AP9.525.9. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1192.png Seite 1192]] heißt Apollo im Hymnus IX, 525, 9, der durch Worte bezaubert. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1192.png Seite 1192]] heißt Apollo im Hymnus IX, 525, 9, [[der durch Worte bezaubert]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[qui charme par sa parole]].<br />'''Étymologie:''' [[θέλγω]], [[μῦθος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θελγεσίμῡθος:''' [[зачаровывающий словами]] ([[Ἀπόλλων]] Anth.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''θελγεσίμῡθος''': -ον, θέλγων, κατακηλῶν διὰ τῶν λόγων αὑτοῦ, [[Ἀπόλλων]] Ἀνθ. Π. 9. 525, 9. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[θελγεσίμυθος]], -ον (Α)<br />αυτός που θέλγει, που μαγεύει με [[λόγια]] («[[θελγεσίμυθος]] [[Ἀπόλλων]]», <b>Ανθ. Παλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>θελγεσι</i>- (<span style="color: red;"><</span> [[θέλγω]]) <span style="color: red;">+</span> -<i>μυθος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[μύθος]]), [[πρβλ]]. [[ακριτόμυθος]], [[δολιόμυθος]]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''θελγεσίμῡθος:''' ον, αυτός που μιλά με ήπιο τρόπο, σε Ανθ. Π. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=θελγεσί-μῡθος, ον<br />[[soft]]-[[speaking]], Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:37, 10 March 2023
English (LSJ)
[ῐ], ον, soft-speaking, that enchants with words, AP9.525.9.
German (Pape)
[Seite 1192] heißt Apollo im Hymnus IX, 525, 9, der durch Worte bezaubert.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui charme par sa parole.
Étymologie: θέλγω, μῦθος.
Russian (Dvoretsky)
θελγεσίμῡθος: зачаровывающий словами (Ἀπόλλων Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
θελγεσίμῡθος: -ον, θέλγων, κατακηλῶν διὰ τῶν λόγων αὑτοῦ, Ἀπόλλων Ἀνθ. Π. 9. 525, 9.
Greek Monolingual
θελγεσίμυθος, -ον (Α)
αυτός που θέλγει, που μαγεύει με λόγια («θελγεσίμυθος Ἀπόλλων», Ανθ. Παλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < θελγεσι- (< θέλγω) + -μυθος (< μύθος), πρβλ. ακριτόμυθος, δολιόμυθος].
Greek Monotonic
θελγεσίμῡθος: ον, αυτός που μιλά με ήπιο τρόπο, σε Ανθ. Π.