πεπαρεῖν: Difference between revisions

From LSJ

Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fidesVertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht

Menander, Monostichoi, 115
(13_5)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(34 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peparein
|Transliteration C=peparein
|Beta Code=peparei=n
|Beta Code=peparei=n
|Definition=aor. 2 inf., only in <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.57</span> (<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v.l. [[πεπορεῖν]], also cited by Hsch., who expl. <b class="b3">πεπαρεῖν</b> by <b class="b3">ἐνδεῖξαι, σημῆναι</b>, <b class="b2">display, manifest</b> ; and cites πεπᾰρεύσιμος· <b class="b3">εὔφραστος, σαφής</b>).</span>
|Definition=aor. 2 inf., only in Pi.''P.''2.57 ([[varia lectio|v.l.]] [[πεπορεῖν]], also cited by [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], who expl. [[πεπαρεῖν]] by [[ἐνδεῖξαι]], [[σημῆναι]], [[display]], [[manifest]]; and cites πεπᾰρεύσιμος· [[εὔφραστος]], [[σαφής]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0559.png Seite 559]] Pind. P. 2, 57, vorzeigen, zur Schau stellen, ein einzeln stehender äol. int. aor. II., den die Scholl. u. VLL. durch ἐνδεῖξαι, σημῆναι erklären, vielleicht nach Böckh verwandt mit dem lat. pareo. Andere wollten [[πεπορεῖν]] ändern als einen aor. II. zu πορέω. S. aber das Folgde.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0559.png Seite 559]] Pind. P. 2, 57, vorzeigen, zur Schau stellen, ein einzeln stehender äol. int. aor. II., den die Scholl. u. VLL. durch ἐνδεῖξαι, σημῆναι erklären, vielleicht nach Böckh verwandt mit dem lat. pareo. Andere wollten [[πεπορεῖν]] ändern als einen aor. II. zu πορέω. S. aber das Folgde.
}}
{{bailly
|btext=<i>inf. ao.2 poét.</i><br />faire pénétrer ; faire voir, montrer.<br />'''Étymologie:''' v. [[πείρω]].
}}
{{elnl
|elnltext=πεπαρεῖν alleen inf. aor., laten zien.
}}
{{elru
|elrutext='''πεπᾰρεῖν:''' [эол. inf. aor. 2] обнаружить, показать Pind.
}}
{{Slater
|sltr=<b>πεπᾰρεῖν</b> [[defect]]. aor., [[show]] τὺ δὲ [[σάφα]] νιν ἔχεις ἐλευθέρᾳ φρενὶ [[πεπαρεῖν]] (P. 2.57)
}}
{{grml
|mltxt=και δ. γρφ. πεπορεῖν Α<br />(στον <b>Πίνδ.</b> και [[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>) το να επιδεικνύει ή να αποδεικνύει [[κανείς]] [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Σπάνιος τ. απαρεμφάτου αορ. με διπλασιασμό, άγνωστης ετυμολ., [[ενδεικτικός]] του λεξιλογίου της μαντικής και του μυστικισμού. Η [[σύνδεση]] του τ. με το λατ. <i>p</i><i>ā</i><i>reo</i> «[[φαίνομαι]], εμφανίζομαι» προσκρούει στη [[μακρότητα]] του λατ. -<i>ā</i>-].
}}
{{lsm
|lsmtext='''πεπᾰρεῖν:''' απαρ. αορ. βʹ μόνο στον Πίνδ., [[επιδεικνύω]], [[δείχνω]] (αμφίβ. προέλ.).
}}
{{ls
|lstext='''πεπᾰρεῖν''': παλαιόν τι ἀπαρέμφ. ἀορ. β΄ ἀπαντῶν μόνον ἐν Πινδ. Π. 2.105 (μετὰ διαφ. γραφ. [[πεπορεῖν]], μνημονευομένης καὶ ὑπὸ τοῦ Ἡσυχ.: «[[πεπορεῖν]]· δοῦναι»)· ἀλλὰ τὸ [[πεπαρεῖν]] ἑρμηνεύει ὁ [[αὐτός]]: «ἐνδεῖξαι, σημῆναι», [[ὡσαύτως]] μνημονεύει: πεπᾰρεύσιμον· «εὔφραστον, σαφές»· ― τὸ [[ὄνομα]] τῆς νήσου Πεπαρήθου ἐκ τῆς αὐτῆς ῥίζης παράγεται.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to demonstrate]], [[to show]], after H. = [[ἐνδεῖξαι]], [[σημῆναι]] (Pi. P. 2, 57; [[varia lectio|v.l.]] [[πεπορεῖν]]) with <b class="b3">πεπαρεύσιμον εὔφραστον</b>, [[σαφές]] H. (cf. Arbenz 103).<br />Other forms: redupl. aor. inf.<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [789] <b class="b2">*par-</b> [[show]], be visible<br />Etymology: Since long considered as causative to the also isolated Lat. [[pāreō]] [[appear]], [[be visible]]; s. W.-Hofmann s. v. (with Vaniček and Prellwitz). By Ernout-Meillet doubted because of the unexplained [[ā]] in [[pāreō]]. -- Floyr, AJPj 92(1971)676-9 demonstrated that the word contains the root *prh3- of [[πορεῖν]], with <b class="b3">-παρ-</b> < <b class="b2">*-pr̥h₃-</b>. I withdrew the theory of [[laryngeal metathesis]] in Bammesberger, Die Laryngaltheorie 1988, 75 (as is shown in [[ἁλίσκομαι]] with <b class="b3">Ϝαλ-</b> < <b class="b2">*wl̥h₃-</b>).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[display]], [[manifest]], only in Pind. [deriv. uncertain]
}}
{{FriskDe
|ftr='''πεπαρεῖν''': {pepareĩn}<br />'''Forms''': redupl. Aor. Inf.<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[vorzeigen]], [[zur Schau tragen]], nach H. = ἐνδεῖξαι, σημῆναι (Pi. ''P''. 2, 57; [[varia lectio|v.l.]] [[πεπορεῖν]]) mit πεπαρεύσιμον· εὔφραστον, σαφές H. (vgl. Arbenz 103).<br />'''Etymology''': Seit langem als Kausativum zu dem ebenfalls isolierten lat. ''pāreō'' [[erscheinen]], [[sichtbar sein]] betrachtet; s. W.-Hofmann s. v. (mit Vaniček und Prellwitz). Von Ernout-Meillet wegen des unerklärten ''ā'' in ''pāreō'' angezweifelt.<br />'''Page''' 2,508
}}
}}

Latest revision as of 11:20, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πεπᾰρεῖν Medium diacritics: πεπαρεῖν Low diacritics: πεπαρείν Capitals: ΠΕΠΑΡΕΙΝ
Transliteration A: pepareîn Transliteration B: peparein Transliteration C: peparein Beta Code: peparei=n

English (LSJ)

aor. 2 inf., only in Pi.P.2.57 (v.l. πεπορεῖν, also cited by Hsch., who expl. πεπαρεῖν by ἐνδεῖξαι, σημῆναι, display, manifest; and cites πεπᾰρεύσιμος· εὔφραστος, σαφής).

German (Pape)

[Seite 559] Pind. P. 2, 57, vorzeigen, zur Schau stellen, ein einzeln stehender äol. int. aor. II., den die Scholl. u. VLL. durch ἐνδεῖξαι, σημῆναι erklären, vielleicht nach Böckh verwandt mit dem lat. pareo. Andere wollten πεπορεῖν ändern als einen aor. II. zu πορέω. S. aber das Folgde.

French (Bailly abrégé)

inf. ao.2 poét.
faire pénétrer ; faire voir, montrer.
Étymologie: v. πείρω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πεπαρεῖν alleen inf. aor., laten zien.

Russian (Dvoretsky)

πεπᾰρεῖν: [эол. inf. aor. 2] обнаружить, показать Pind.

English (Slater)

πεπᾰρεῖν defect. aor., show τὺ δὲ σάφα νιν ἔχεις ἐλευθέρᾳ φρενὶ πεπαρεῖν (P. 2.57)

Greek Monolingual

και δ. γρφ. πεπορεῖν Α
(στον Πίνδ. και κατά τον Ησύχ.) το να επιδεικνύει ή να αποδεικνύει κανείς κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. Σπάνιος τ. απαρεμφάτου αορ. με διπλασιασμό, άγνωστης ετυμολ., ενδεικτικός του λεξιλογίου της μαντικής και του μυστικισμού. Η σύνδεση του τ. με το λατ. pāreo «φαίνομαι, εμφανίζομαι» προσκρούει στη μακρότητα του λατ. -ā-].

Greek Monotonic

πεπᾰρεῖν: απαρ. αορ. βʹ μόνο στον Πίνδ., επιδεικνύω, δείχνω (αμφίβ. προέλ.).

Greek (Liddell-Scott)

πεπᾰρεῖν: παλαιόν τι ἀπαρέμφ. ἀορ. β΄ ἀπαντῶν μόνον ἐν Πινδ. Π. 2.105 (μετὰ διαφ. γραφ. πεπορεῖν, μνημονευομένης καὶ ὑπὸ τοῦ Ἡσυχ.: «πεπορεῖν· δοῦναι»)· ἀλλὰ τὸ πεπαρεῖν ἑρμηνεύει ὁ αὐτός: «ἐνδεῖξαι, σημῆναι», ὡσαύτως μνημονεύει: πεπᾰρεύσιμον· «εὔφραστον, σαφές»· ― τὸ ὄνομα τῆς νήσου Πεπαρήθου ἐκ τῆς αὐτῆς ῥίζης παράγεται.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: to demonstrate, to show, after H. = ἐνδεῖξαι, σημῆναι (Pi. P. 2, 57; v.l. πεπορεῖν) with πεπαρεύσιμον εὔφραστον, σαφές H. (cf. Arbenz 103).
Other forms: redupl. aor. inf.
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [789] *par- show, be visible
Etymology: Since long considered as causative to the also isolated Lat. pāreō appear, be visible; s. W.-Hofmann s. v. (with Vaniček and Prellwitz). By Ernout-Meillet doubted because of the unexplained ā in pāreō. -- Floyr, AJPj 92(1971)676-9 demonstrated that the word contains the root *prh3- of πορεῖν, with -παρ- < *-pr̥h₃-. I withdrew the theory of laryngeal metathesis in Bammesberger, Die Laryngaltheorie 1988, 75 (as is shown in ἁλίσκομαι with Ϝαλ- < *wl̥h₃-).

Middle Liddell

to display, manifest, only in Pind. [deriv. uncertain]

Frisk Etymology German

πεπαρεῖν: {pepareĩn}
Forms: redupl. Aor. Inf.
Grammar: v.
Meaning: vorzeigen, zur Schau tragen, nach H. = ἐνδεῖξαι, σημῆναι (Pi. P. 2, 57; v.l. πεπορεῖν) mit πεπαρεύσιμον· εὔφραστον, σαφές H. (vgl. Arbenz 103).
Etymology: Seit langem als Kausativum zu dem ebenfalls isolierten lat. pāreō erscheinen, sichtbar sein betrachtet; s. W.-Hofmann s. v. (mit Vaniček und Prellwitz). Von Ernout-Meillet wegen des unerklärten ā in pāreō angezweifelt.
Page 2,508