ἀτευχής: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
(Bailly1_1)
m (Text replacement - " E.''Andr.''" to " E.''Andr.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=atefchis
|Transliteration C=atefchis
|Beta Code=a)teuxh/s
|Beta Code=a)teuxh/s
|Definition=ές, (τεῦχος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unequipped, unarmed</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1119</span>, <span class="title">AP</span>9.320 (Leon.).</span>
|Definition=ἀτευχές, ([[τεῦχος]]) [[unequipped]], [[unarmed]], [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''1119, ''AP''9.320 (Leon.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br />[[inerme]] ἀτευχῆ παῖδ' Ἀχιλλέως E.<i>Andr</i>.1119, de Afrodita <i>AP</i> 9.320.3 (Leon.), cf. Nonn.<i>D</i>.26.19, 27.120<br /><b class="num">•</b>fig. [[desarmado]], [[sin recursos]] contra una tentación, Serapio <i>Off.Med</i>.17.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>a-te-u-ke</i>.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0385.png Seite 385]] ές, unbewaffnet, Eur. Andr. 1118.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0385.png Seite 385]] ές, unbewaffnet, Eur. Andr. 1118.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />[[non équipé]], [[non armé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τεῦχος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀτευχής:''' [[невооруженный]] Eur., Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀτευχής''': -ές, ([[τεῦχος]]) μὴ ὡπλισμένος, [[ἄοπλος]], Εὐρ. Ἀνδρ. 1119, Ἀνθ. Π. 9. 320.
|lstext='''ἀτευχής''': -ές, ([[τεῦχος]]) μὴ ὡπλισμένος, [[ἄοπλος]], Εὐρ. Ἀνδρ. 1119, Ἀνθ. Π. 9. 320.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ής, ές :<br />non équipé, non armé.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[τεῦχος]].
|mltxt=[[ἀτευχής]], -ές και [[ἀτεύχητος]], -ον (Α) [[τεύχος]]<br />ο [[άοπλος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀτευχής:''' -ές ([[τεῦχος]]), μη οπλισμένος, [[άοπλος]], σε Ευρ., Ανθ.· ομοίως, -τεύχητος, <i>-ον</i>, στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[τεῦχος]]<br />unequipped, [[unarmed]], Eur., Anth.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[unarmed]]
}}
}}

Latest revision as of 07:34, 19 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτευχής Medium diacritics: ἀτευχής Low diacritics: ατευχής Capitals: ΑΤΕΥΧΗΣ
Transliteration A: ateuchḗs Transliteration B: ateuchēs Transliteration C: atefchis Beta Code: a)teuxh/s

English (LSJ)

ἀτευχές, (τεῦχος) unequipped, unarmed, E.Andr.1119, AP9.320 (Leon.).

Spanish (DGE)

-ές
inerme ἀτευχῆ παῖδ' Ἀχιλλέως E.Andr.1119, de Afrodita AP 9.320.3 (Leon.), cf. Nonn.D.26.19, 27.120
fig. desarmado, sin recursos contra una tentación, Serapio Off.Med.17.
• Diccionario Micénico: a-te-u-ke.

German (Pape)

[Seite 385] ές, unbewaffnet, Eur. Andr. 1118.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
non équipé, non armé.
Étymologie: , τεῦχος.

Russian (Dvoretsky)

ἀτευχής: невооруженный Eur., Anth.

Greek (Liddell-Scott)

ἀτευχής: -ές, (τεῦχος) μὴ ὡπλισμένος, ἄοπλος, Εὐρ. Ἀνδρ. 1119, Ἀνθ. Π. 9. 320.

Greek Monolingual

ἀτευχής, -ές και ἀτεύχητος, -ον (Α) τεύχος
ο άοπλος.

Greek Monotonic

ἀτευχής: -ές (τεῦχος), μη οπλισμένος, άοπλος, σε Ευρ., Ανθ.· ομοίως, ἀ-τεύχητος, -ον, στον ίδ.

Middle Liddell

τεῦχος
unequipped, unarmed, Eur., Anth.

English (Woodhouse)

unarmed

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)