ἐπέξοδος: Difference between revisions

From LSJ

ἅλμην πιόντες ἐξαπῆλθον τοῦ βίου → they drank seawater and departed from life

Source
(Bailly1_2)
(CSV import)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epeksodos
|Transliteration C=epeksodos
|Beta Code=e)pe/codos
|Beta Code=e)pe/codos
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">march out against</b> an enemy, ἐ. ποιήσασθαι πρός τινα <span class="bibl">Th.5.8</span>; <b class="b2">sortie</b>, Aen. Tact. <span class="bibl">23.1</span> (pl.), <span class="bibl">D.C.39.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">attack</b> for the purpose of revenge, Nic. <span class="bibl">Dam.130.17</span> J., <span class="bibl">Ph.2.314</span>; for punishment, <span class="bibl">Id.1.283</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[march out against]] an enemy, ἐ. ποιήσασθαι πρός τινα Th.5.8; [[sortie]], Aen. Tact. 23.1 (pl.), D.C.39.4.<br><span class="bld">II</span> [[attack]] for the purpose of revenge, Nic. Dam.130.17 J., Ph.2.314; for punishment, Id.1.283.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0916.png Seite 916]] ἡ, das Ausrücken gegen den Feind, Thuc. 5, 8 u. Sp., wie D. Cass. 39, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0916.png Seite 916]] ἡ, das Ausrücken gegen den Feind, Thuc. 5, 8 u. Sp., wie D. Cass. 39, 4.
}}
{{bailly
|btext=ου (ἡ) :<br />[[action de marcher à l'ennemi]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἔξοδος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπέξοδος:''' ἡ воен. выступление (против неприятеля), поход Thuc.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπέξοδος''': ἡ, [[ἔξοδος]] ἢ [[πορεία]] [[ἐναντίον]] ἐχθροῦ, [[πρός]] τινα Θουκ. 5. 8. ΙΙ. [[ἐκδίκησις]], [[τιμωρία]], Φίλων 2. 314.
|lstext='''ἐπέξοδος''': ἡ, [[ἔξοδος]] ἢ [[πορεία]] [[ἐναντίον]] ἐχθροῦ, [[πρός]] τινα Θουκ. 5. 8. ΙΙ. [[ἐκδίκησις]], [[τιμωρία]], Φίλων 2. 314.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ου () :<br />action de marcher à l’ennemi.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἔξοδος]].
|mltxt=[[ἐπέξοδος]], η (Α) [[έξοδος]]<br /><b>1.</b> [[έξοδος]] ή [[πορεία]] [[εναντίον]] του εχθρού<br /><b>2.</b> [[τιμωρία]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπέξοδος:''' ἡ, [[έξοδος]], [[πορεία]] [[εναντίον]] του εχθρού, σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἐπ-έξοδος, ἡ,<br />a [[march]] out [[against]] an [[enemy]], Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[eruptio]]'', [[sally]], [[sortie]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.8.2/ 5.8.2].
}}
}}

Latest revision as of 14:21, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπέξοδος Medium diacritics: ἐπέξοδος Low diacritics: επέξοδος Capitals: ΕΠΕΞΟΔΟΣ
Transliteration A: epéxodos Transliteration B: epexodos Transliteration C: epeksodos Beta Code: e)pe/codos

English (LSJ)

ἡ,
A march out against an enemy, ἐ. ποιήσασθαι πρός τινα Th.5.8; sortie, Aen. Tact. 23.1 (pl.), D.C.39.4.
II attack for the purpose of revenge, Nic. Dam.130.17 J., Ph.2.314; for punishment, Id.1.283.

German (Pape)

[Seite 916] ἡ, das Ausrücken gegen den Feind, Thuc. 5, 8 u. Sp., wie D. Cass. 39, 4.

French (Bailly abrégé)

ου (ἡ) :
action de marcher à l'ennemi.
Étymologie: ἐπί, ἔξοδος.

Russian (Dvoretsky)

ἐπέξοδος: ἡ воен. выступление (против неприятеля), поход Thuc.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπέξοδος: ἡ, ἔξοδοςπορεία ἐναντίον ἐχθροῦ, πρός τινα Θουκ. 5. 8. ΙΙ. ἐκδίκησις, τιμωρία, Φίλων 2. 314.

Greek Monolingual

ἐπέξοδος, η (Α) έξοδος
1. έξοδος ή πορεία εναντίον του εχθρού
2. τιμωρία.

Greek Monotonic

ἐπέξοδος: ἡ, έξοδος, πορεία εναντίον του εχθρού, σε Θουκ.

Middle Liddell

ἐπ-έξοδος, ἡ,
a march out against an enemy, Thuc.

Lexicon Thucydideum

eruptio, sally, sortie, 5.8.2.