ἀπελεγμός: Difference between revisions

From LSJ

ἄμεικτον ἑαυτοῖς καταστῆσαι → refuse to admit him to their society

Source
(Bailly1_1)
m (Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apelegmos
|Transliteration C=apelegmos
|Beta Code=a)pelegmo/s
|Beta Code=a)pelegmo/s
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">refutation, exposure</b>, Act.Ap.19.27.</span>
|Definition=ὁ, [[refutation]], [[exposure]], Act.Ap.19.27.
}}
{{DGE
|dgtxt=-οῦ, ὁ [[refutación]] εἰς ἀ. ἐλθεῖν <i>Act.Ap</i>.19.27.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />réfutation;<br />[[NT]]: mauvaise réputation ; discrédit.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπελέγχω]].
}}
{{pape
|ptext=ὁ, <i>[[Überführung]], [[Widerlegung]], [[NT]]</i>.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπελεγμός:''' ὁ отрицание: εἰς ἀπελεγμὸν [[ἐλθεῖν]] NT оказаться в презрении, быть отверженным.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπελεγμός''': ὁ, τὸ ἀπελέγχεσθαι, Πράξ. Ἀποστ. ιθ΄, 27.
|lstext='''ἀπελεγμός''': ὁ, τὸ ἀπελέγχεσθαι, Πράξ. Ἀποστ. ιθ΄, 27.
}}
}}
{{bailly
{{StrongGR
|btext=οῦ (ὁ) :<br />réfutation.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπελέγχω]].
|strgr=from a [[compound]] of [[ἀπό]] and [[ἐλέγχω]]; [[refutation]], i.e. (by [[implication]]) [[contempt]]: [[nought]].
}}
{{Thayer
|txtha=ἀπελεγμου, ([[ἀπελέγχω]] to [[convict]], [[expose]], [[refute]]; [[ἐλεγμός]] [[conviction]], [[refutation]], in the Sept. for [[ἔλεγξις]]), [[censure]], [[repudiation]] of a [[thing]] shown to be [[worthless]]: [[ἐλθεῖν]] εἰς ἀπελεγμόν to be proved to be [[worthless]], to be disesteemed, [[come]] [[into]] [[contempt]] (R. V. [[disrepute]]), Acts 19:27. (Not used by [[secular]] authors.)
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπελεγμός:''' ὁ, [[ηθικός]] [[έλεγχος]], [[κατάκριση]]· [[ατίμωση]], [[δυσφήμηση]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[ἀπελέγχω]]<br />[[refutation]]: [[disrepute]], NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢pelegmÒj 阿普-累格摩士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':從-暴露(著)<br />'''字義溯源''':反駁,污名,不信任,輕視,藐視;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[ἐλέγχω]])*=駁倒)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 藐視(1) 徒19:27
}}
}}

Latest revision as of 07:45, 15 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπελεγμός Medium diacritics: ἀπελεγμός Low diacritics: απελεγμός Capitals: ΑΠΕΛΕΓΜΟΣ
Transliteration A: apelegmós Transliteration B: apelegmos Transliteration C: apelegmos Beta Code: a)pelegmo/s

English (LSJ)

ὁ, refutation, exposure, Act.Ap.19.27.

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ refutación εἰς ἀ. ἐλθεῖν Act.Ap.19.27.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
réfutation;
NT: mauvaise réputation ; discrédit.
Étymologie: ἀπελέγχω.

German (Pape)

ὁ, Überführung, Widerlegung, NT.

Russian (Dvoretsky)

ἀπελεγμός: ὁ отрицание: εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν NT оказаться в презрении, быть отверженным.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπελεγμός: ὁ, τὸ ἀπελέγχεσθαι, Πράξ. Ἀποστ. ιθ΄, 27.

English (Strong)

from a compound of ἀπό and ἐλέγχω; refutation, i.e. (by implication) contempt: nought.

English (Thayer)

ἀπελεγμου, ὁ (ἀπελέγχω to convict, expose, refute; ἐλεγμός conviction, refutation, in the Sept. for ἔλεγξις), censure, repudiation of a thing shown to be worthless: ἐλθεῖν εἰς ἀπελεγμόν to be proved to be worthless, to be disesteemed, come into contempt (R. V. disrepute), Acts 19:27. (Not used by secular authors.)

Greek Monotonic

ἀπελεγμός: ὁ, ηθικός έλεγχος, κατάκριση· ατίμωση, δυσφήμηση, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

[from ἀπελέγχω
refutation: disrepute, NTest.

Chinese

原文音譯:¢pelegmÒj 阿普-累格摩士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:從-暴露(著)
字義溯源:反駁,污名,不信任,輕視,藐視;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(ἐλέγχω)*=駁倒)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 藐視(1) 徒19:27