φιλοψυχέω: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(Bailly1_5) |
|||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=filopsycheo | |Transliteration C=filopsycheo | ||
|Beta Code=filoyuxe/w | |Beta Code=filoyuxe/w | ||
|Definition= | |Definition=[[love one's life]], with collat. sense of to [[be cowardly]] or [[be faint-hearted]], Tyrt.10.18, [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''315, ''Heracl.''518,533, D.60.28, etc.; φ. ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς Lys.2.25. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1289.png Seite 1289]] sein Leben lieben, schonen, furchtsam, zaghaft sein; Tyrt. 1, 18; Eur. Hec. 315 Mel. 1385 u. öfter; Lys. 2, 25; vgl. Phryn. in B. A. 71; – [[φιλοψυχητέον]], man muß das Leben lieben, Plat. Gorg. 512 e. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1289.png Seite 1289]] sein Leben lieben, schonen, furchtsam, zaghaft sein; Tyrt. 1, 18; Eur. Hec. 315 Mel. 1385 u. öfter; Lys. 2, 25; vgl. Phryn. in B. A. 71; – [[φιλοψυχητέον]], man muß das Leben lieben, Plat. Gorg. 512 e. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[φιλοψυχῶ]] :<br />aimer la vie, tenir à la vie ; être lâche.<br />'''Étymologie:''' [[φιλόψυχος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φιλοψῡχέω:''' [[дорожить своей жизнью]], [[цепляться за жизнь]] Eur., Plat., Dem., Plut.: [[ὑπὲρ]] τῆς ἀρετῆς οὐ φιλοψυχήσαντες Lys. по доблести (своей) не пожалевшие отдать жизнь. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''φῐλοψῡχέω''': ἀγαπῶ τὴν ζωήν μου, συμπαρομαρτούσης καὶ τῆς σημασίας τῆς δειλίας, εἶμαι [[δειλός]], [[μικρόψυχος]], Τυρταῖος 7. 18, Εὐρ. Ἑκ. 315, | |lstext='''φῐλοψῡχέω''': ἀγαπῶ τὴν ζωήν μου, συμπαρομαρτούσης καὶ τῆς σημασίας τῆς δειλίας, εἶμαι [[δειλός]], [[μικρόψυχος]], Τυρταῖος 7. 18, Εὐρ. Ἑκ. 315, Ἡρακλ. 518, 533, Δημ. 1397. 27, κλπ.· [[ὑπὲρ]] τῆς ἀρετῆς Λυσίας 193. 2. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''φῐλοψῡχέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[φιλόψυχος]]), [[αγαπώ]] τη [[ζωή]] μου, είμαι [[δειλός]] ή [[μικρόψυχος]], σε Τυρτ., Ευρ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=φῐλοψῡχέω, fut. -ήσω [[φιλόψυχος]]<br />to [[love]] one's [[life]]: to be [[cowardly]] or [[faint]]-hearted, Tyrtae., Eur. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:48, 15 November 2024
English (LSJ)
love one's life, with collat. sense of to be cowardly or be faint-hearted, Tyrt.10.18, E.Hec.315, Heracl.518,533, D.60.28, etc.; φ. ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς Lys.2.25.
German (Pape)
[Seite 1289] sein Leben lieben, schonen, furchtsam, zaghaft sein; Tyrt. 1, 18; Eur. Hec. 315 Mel. 1385 u. öfter; Lys. 2, 25; vgl. Phryn. in B. A. 71; – φιλοψυχητέον, man muß das Leben lieben, Plat. Gorg. 512 e.
French (Bailly abrégé)
φιλοψυχῶ :
aimer la vie, tenir à la vie ; être lâche.
Étymologie: φιλόψυχος.
Russian (Dvoretsky)
φιλοψῡχέω: дорожить своей жизнью, цепляться за жизнь Eur., Plat., Dem., Plut.: ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς οὐ φιλοψυχήσαντες Lys. по доблести (своей) не пожалевшие отдать жизнь.
Greek (Liddell-Scott)
φῐλοψῡχέω: ἀγαπῶ τὴν ζωήν μου, συμπαρομαρτούσης καὶ τῆς σημασίας τῆς δειλίας, εἶμαι δειλός, μικρόψυχος, Τυρταῖος 7. 18, Εὐρ. Ἑκ. 315, Ἡρακλ. 518, 533, Δημ. 1397. 27, κλπ.· ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς Λυσίας 193. 2.
Greek Monotonic
φῐλοψῡχέω: μέλ. -ήσω (φιλόψυχος), αγαπώ τη ζωή μου, είμαι δειλός ή μικρόψυχος, σε Τυρτ., Ευρ.
Middle Liddell
φῐλοψῡχέω, fut. -ήσω φιλόψυχος
to love one's life: to be cowardly or faint-hearted, Tyrtae., Eur.