lacteo: Difference between revisions

From LSJ

λαγὼς τὸν περὶ τῶν κρεῶν τρέχει → save one's bacon, save one's neck, save one's skin

Source
(6_9)
 
(CSV2 import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>lactĕo</b>: ēre (used [[almost]] [[exclusively]] in the<br /><b>I</b> [[part]]. pres.), v. a. lac.<br /><b>I</b> To [[suck]] [[milk]], to be a [[suckling]]: [[Romulus]] [[parvus]] [[atque]] lactens, uberibus lupinis inhians, Cic. Cat. 3, 8, 19; so, lactens [[Juppiter]] [[puer]], id. Div. 2, 41, 85: [[vitulus]], Ov. M. 2, 624; 10, 227: lactens [[hostia]], Cic. Leg. 2, 12, 29; also absol.: lactentibus rem divinam facere, Liv. 37, 3.— Poet.: viscera lactentia, i. e. sucking children, sucklings, Ov. F. 6, 137.—Of the [[spring]]: [[tener]] et lactens (sc. [[annus]]), Ov. M. 15, 201. —<br /><b>II</b> To [[contain]] [[milk]] or [[sap]], to be milky, sappy, [[juicy]]: [[verno]] tempore, cum lactent [[novella]] virentia, Pall. 3, 26; cf.: nam [[sata]], [[vere]] [[novo]], teneris lactentia sucis, Ov. F. 1, 351: frumenta in viridi [[stipula]] lactentia turgent, Verg. G. 1, 315: [[lactuca]] lactens, Plin. 20, 7, 26, § 67.—Subst.: lactentĭa, ium, n., [[milk]]-[[food]], [[milk]]-dishes, Cels. 2, 28.
|lshtext=<b>lactĕo</b>: ēre (used [[almost]] [[exclusively]] in the<br /><b>I</b> [[part]]. pres.), v. a. lac.<br /><b>I</b> To [[suck]] [[milk]], to be a [[suckling]]: [[Romulus]] [[parvus]] [[atque]] lactens, uberibus lupinis inhians, Cic. Cat. 3, 8, 19; so, lactens [[Juppiter]] [[puer]], id. Div. 2, 41, 85: [[vitulus]], Ov. M. 2, 624; 10, 227: lactens [[hostia]], Cic. Leg. 2, 12, 29; also absol.: lactentibus rem divinam facere, Liv. 37, 3.— Poet.: viscera lactentia, i. e. sucking children, sucklings, Ov. F. 6, 137.—Of the [[spring]]: [[tener]] et lactens (sc. [[annus]]), Ov. M. 15, 201. —<br /><b>II</b> To [[contain]] [[milk]] or [[sap]], to be milky, sappy, [[juicy]]: [[verno]] tempore, cum lactent [[novella]] virentia, Pall. 3, 26; cf.: nam [[sata]], [[vere]] [[novo]], teneris lactentia sucis, Ov. F. 1, 351: frumenta in viridi [[stipula]] lactentia turgent, Verg. G. 1, 315: [[lactuca]] lactens, Plin. 20, 7, 26, § 67.—Subst.: lactentĭa, ium, n., [[milk]]-[[food]], [[milk]]-dishes, Cels. 2, 28.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>lactĕō</b>,¹² ēre ([[lac]]), intr.,<br /><b>1</b> téter, être à la mamelle : Cic. Cat. 3, 19 ; Leg. 2, 29 ; Ov. F. 6, 137<br /><b>2</b> être en lait, être laiteux [plante] : Virg. G. 1, 315 ; Ov. F. 1, 351 ; Plin. 20, 67.
}}
{{Georges
|georg=lacteo, ēre ([[lac]]), I) [[saugen]]; dah. lactēns, saugend, [[porcus]], Saugferkel, Spanferkel, [[Varro]]: so [[auch]] [[porcellus]], Apic.: [[Romulus]], Cic.: [[hostia]], Cic.: [[viscera]] lactentia, saugende Kinder, Ov.: poet., [[lactens]] [[annus]] puerique simillimus, [[gleichsam]] [[ein]] [[Säugling]], Ov. [[met]]. 15, 201. – subst., lactentēs, ium, α) m. (sc. infantes) = Säuglinge, Vulg. Matth. 21, 16. [[Hieron]]. epist. 84, 3. – β) f. (sc. hostiae) = [[noch]] saugende Tiere, lactentibus rem divinam facere, Liv. 37, 3, 6. – II) [[Milch]] [[geben]], [[säugen]], [[sus]] [[lactens]], Solin. 20, 12 M. (Variante [[lactans]]). – III) [[Milch]] in [[sich]] [[enthalten]], milchig [[sein]], Partiz. lactēns, milchig, [[saftig]], [[dum]] lactent (legumina), Colum.: [[lactens]] [[ficus]], Ov.: lactentes fici, Lucil.: [[herba]] tritici [[lactens]], Sen.: [[lactens]] [[lactuca]], Plin.: lactentia [[sata]], Ov., frumenta,Verg. u. Augustin. – IV) Partiz. lactēns, [[milchweiß]], [[zart]], lactentes papillae, Catull. 64, 65. Petron. 86, 5.
}}
{{LaZh
|lnztxt=lacteo, es, ere. n. 2. (''lac''.) :: 食妳。哺乳。有白汁。Lactentia frumenta 未熟之榖。
}}
}}

Latest revision as of 15:44, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

lactĕo: ēre (used almost exclusively in the
I part. pres.), v. a. lac.
I To suck milk, to be a suckling: Romulus parvus atque lactens, uberibus lupinis inhians, Cic. Cat. 3, 8, 19; so, lactens Juppiter puer, id. Div. 2, 41, 85: vitulus, Ov. M. 2, 624; 10, 227: lactens hostia, Cic. Leg. 2, 12, 29; also absol.: lactentibus rem divinam facere, Liv. 37, 3.— Poet.: viscera lactentia, i. e. sucking children, sucklings, Ov. F. 6, 137.—Of the spring: tener et lactens (sc. annus), Ov. M. 15, 201. —
II To contain milk or sap, to be milky, sappy, juicy: verno tempore, cum lactent novella virentia, Pall. 3, 26; cf.: nam sata, vere novo, teneris lactentia sucis, Ov. F. 1, 351: frumenta in viridi stipula lactentia turgent, Verg. G. 1, 315: lactuca lactens, Plin. 20, 7, 26, § 67.—Subst.: lactentĭa, ium, n., milk-food, milk-dishes, Cels. 2, 28.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lactĕō,¹² ēre (lac), intr.,
1 téter, être à la mamelle : Cic. Cat. 3, 19 ; Leg. 2, 29 ; Ov. F. 6, 137
2 être en lait, être laiteux [plante] : Virg. G. 1, 315 ; Ov. F. 1, 351 ; Plin. 20, 67.

Latin > German (Georges)

lacteo, ēre (lac), I) saugen; dah. lactēns, saugend, porcus, Saugferkel, Spanferkel, Varro: so auch porcellus, Apic.: Romulus, Cic.: hostia, Cic.: viscera lactentia, saugende Kinder, Ov.: poet., lactens annus puerique simillimus, gleichsam ein Säugling, Ov. met. 15, 201. – subst., lactentēs, ium, α) m. (sc. infantes) = Säuglinge, Vulg. Matth. 21, 16. Hieron. epist. 84, 3. – β) f. (sc. hostiae) = noch saugende Tiere, lactentibus rem divinam facere, Liv. 37, 3, 6. – II) Milch geben, säugen, sus lactens, Solin. 20, 12 M. (Variante lactans). – III) Milch in sich enthalten, milchig sein, Partiz. lactēns, milchig, saftig, dum lactent (legumina), Colum.: lactens ficus, Ov.: lactentes fici, Lucil.: herba tritici lactens, Sen.: lactens lactuca, Plin.: lactentia sata, Ov., frumenta,Verg. u. Augustin. – IV) Partiz. lactēns, milchweiß, zart, lactentes papillae, Catull. 64, 65. Petron. 86, 5.

Latin > Chinese

lacteo, es, ere. n. 2. (lac.) :: 食妳。哺乳。有白汁。Lactentia frumenta 未熟之榖。