proluo: Difference between revisions
οἷς τὰ ὁρώμενα τὴν ἀρχὴν ἐνδίδωσι, καὶ οἷον ὑπήνεμα διὰ τῶν ὀφθαλμῶν τὰ πάθη ταῖς ψυχαῖς εἰστοξεύονται → who taketh his beginning and occasion from something which is seen, and then his passion, as though wind borne, shoots through the eyes and into the heart
(D_7) |
(CSV3 import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=proluo proluere, prolui, prolutus V :: [[wash out]]; [[wash away]]; [[wash up]]; [[purify]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>prō-lŭo</b>: lŭi, lūtum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[wash]] [[forth]] or [[out]], to [[cast]] [[out]] ([[mostly]] [[poet]]. and in postAug. [[prose]]; not [[found]] in Cic.; [[once]] in Cæs.;<br /> v. [[infra]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[genus]] omne natantum Litore in [[extremo]] ... [[fluctus]] Proluit, Verg. G. 3, 543; ventrem, i. e. to [[cause]] [[diarrhœa]], Col. 7, 3, 25.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> To [[wash]] [[off]] or [[away]]: [[tempestas]] ex omnibus montibus nives proluit, Caes. B. C. 1, 48: [[impetus]] aquarum proluit terram, Col. 2, 18, 5; cf.: silvas [[Eridanus]], Verg. G. 1, 481; id. A. 12, 686.—Hence, *<br /> <b>2</b> Trop., to [[make]] [[away]] [[with]] [[property]]: pecuniam prandiorum gurgitibus, to [[squander]], [[dissipate]], Gell. 2, 24, 11.—<br /> <b>B</b> To [[moisten]], [[wet]], [[wash]]: in [[vivo]] prolue rore [[manus]], Ov. F. 4, 778: ensem, i. e. [[with]] [[blood]], Sil. 15, 304: [[cruor]] proluit pectora, Stat. Th. 8, 711.—Poet., of [[drinking]]: leni [[praecordia]] mulso Prolueris [[melius]], Hor. S. 2, 4, 26: se pleno [[auro]], Verg. A. 1, 739; multā [[prolutus]] vappā, Hor. S. 1, 5, 16: nec fonte labra prolui caballino, Pers. prol. 1.—In [[comic]] lang.: cloacam (i. e. ventrem), to [[wash]] [[out]] the [[stomach]], i. e. to [[drink]] one's [[fill]], Plaut. Curc. 1, 2, 29.—<br /> <b>C</b> To [[overflow]], [[inundate]] (postclass.): prolutas esse regiones imbribus, App. de Mundo, p. 73, 26. | |lshtext=<b>prō-lŭo</b>: lŭi, lūtum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[wash]] [[forth]] or [[out]], to [[cast]] [[out]] ([[mostly]] [[poet]]. and in postAug. [[prose]]; not [[found]] in Cic.; [[once]] in Cæs.;<br /> v. [[infra]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[genus]] omne natantum Litore in [[extremo]] ... [[fluctus]] Proluit, Verg. G. 3, 543; ventrem, i. e. to [[cause]] [[diarrhœa]], Col. 7, 3, 25.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> To [[wash]] [[off]] or [[away]]: [[tempestas]] ex omnibus montibus nives proluit, Caes. B. C. 1, 48: [[impetus]] aquarum proluit terram, Col. 2, 18, 5; cf.: silvas [[Eridanus]], Verg. G. 1, 481; id. A. 12, 686.—Hence, *<br /> <b>2</b> Trop., to [[make]] [[away]] [[with]] [[property]]: pecuniam prandiorum gurgitibus, to [[squander]], [[dissipate]], Gell. 2, 24, 11.—<br /> <b>B</b> To [[moisten]], [[wet]], [[wash]]: in [[vivo]] prolue rore [[manus]], Ov. F. 4, 778: ensem, i. e. [[with]] [[blood]], Sil. 15, 304: [[cruor]] proluit pectora, Stat. Th. 8, 711.—Poet., of [[drinking]]: leni [[praecordia]] mulso Prolueris [[melius]], Hor. S. 2, 4, 26: se pleno [[auro]], Verg. A. 1, 739; multā [[prolutus]] vappā, Hor. S. 1, 5, 16: nec fonte labra prolui caballino, Pers. prol. 1.—In [[comic]] lang.: cloacam (i. e. ventrem), to [[wash]] [[out]] the [[stomach]], i. e. to [[drink]] one's [[fill]], Plaut. Curc. 1, 2, 29.—<br /> <b>C</b> To [[overflow]], [[inundate]] (postclass.): prolutas esse regiones imbribus, App. de Mundo, p. 73, 26. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prōlŭō</b>,¹³ ī, ūtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> baigner, arroser : Ov. F. 4, 778 || [en buvant] : Hor. S. 2, 4, 26 ; pleno se proluit [[auro]] Virg. En. 1, 739, il s’abreuva de la coupe d’or pleine || cloacam Pl. Curc. 121, se rincer les entrailles || inonder : Apul. Mund. 34<br /><b>2</b> emporter [en inondant], entraîner dans son cours : Virg. G. 3, 543 || balayer, emporter : Cæs. C. 1, 48, 2 ; Virg. G. 1, 481 || [fig.] dissiper [son argent] : Gell. 2, 24, 11. | |gf=<b>prōlŭō</b>,¹³ ī, ūtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> baigner, arroser : Ov. F. 4, 778 || [en buvant] : Hor. S. 2, 4, 26 ; pleno se proluit [[auro]] Virg. En. 1, 739, il s’abreuva de la coupe d’or pleine || cloacam Pl. Curc. 121, se rincer les entrailles || inonder : Apul. Mund. 34<br /><b>2</b> emporter [en inondant], entraîner dans son cours : Virg. G. 3, 543 || balayer, emporter : Cæs. C. 1, 48, 2 ; Virg. G. 1, 481 || [fig.] dissiper [son argent] : Gell. 2, 24, 11.||[en buvant] : Hor. S. 2, 4, 26 ; pleno se proluit [[auro]] Virg. En. 1, 739, il s’abreuva de la coupe d’or pleine||cloacam Pl. Curc. 121, se rincer les entrailles||inonder : Apul. Mund. 34<br /><b>2</b> emporter [en inondant], entraîner dans son cours : Virg. G. 3, 543||balayer, emporter : Cæs. C. 1, 48, 2 ; Virg. G. 1, 481||[fig.] dissiper [son argent] : Gell. 2, 24, 11. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=proluo, is, i, utum, uere. 3. :: 愈詵。— pecuniam suam prandiorum gurgitibus 浪費其銀以排豐筵。Impetus aquarum proluit terram 急流之水衝土。水衝平原。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:19, 12 June 2024
Latin > English
proluo proluere, prolui, prolutus V :: wash out; wash away; wash up; purify
Latin > English (Lewis & Short)
prō-lŭo: lŭi, lūtum, 3, v. a.,
I to wash forth or out, to cast out (mostly poet. and in postAug. prose; not found in Cic.; once in Cæs.;
v. infra).
I Lit.: genus omne natantum Litore in extremo ... fluctus Proluit, Verg. G. 3, 543; ventrem, i. e. to cause diarrhœa, Col. 7, 3, 25.—
II Transf.
A To wash off or away: tempestas ex omnibus montibus nives proluit, Caes. B. C. 1, 48: impetus aquarum proluit terram, Col. 2, 18, 5; cf.: silvas Eridanus, Verg. G. 1, 481; id. A. 12, 686.—Hence, *
2 Trop., to make away with property: pecuniam prandiorum gurgitibus, to squander, dissipate, Gell. 2, 24, 11.—
B To moisten, wet, wash: in vivo prolue rore manus, Ov. F. 4, 778: ensem, i. e. with blood, Sil. 15, 304: cruor proluit pectora, Stat. Th. 8, 711.—Poet., of drinking: leni praecordia mulso Prolueris melius, Hor. S. 2, 4, 26: se pleno auro, Verg. A. 1, 739; multā prolutus vappā, Hor. S. 1, 5, 16: nec fonte labra prolui caballino, Pers. prol. 1.—In comic lang.: cloacam (i. e. ventrem), to wash out the stomach, i. e. to drink one's fill, Plaut. Curc. 1, 2, 29.—
C To overflow, inundate (postclass.): prolutas esse regiones imbribus, App. de Mundo, p. 73, 26.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prōlŭō,¹³ ī, ūtum, ĕre, tr.,
1 baigner, arroser : Ov. F. 4, 778 || [en buvant] : Hor. S. 2, 4, 26 ; pleno se proluit auro Virg. En. 1, 739, il s’abreuva de la coupe d’or pleine || cloacam Pl. Curc. 121, se rincer les entrailles || inonder : Apul. Mund. 34
2 emporter [en inondant], entraîner dans son cours : Virg. G. 3, 543 || balayer, emporter : Cæs. C. 1, 48, 2 ; Virg. G. 1, 481 || [fig.] dissiper [son argent] : Gell. 2, 24, 11.
Latin > Chinese
proluo, is, i, utum, uere. 3. :: 愈詵。— pecuniam suam prandiorum gurgitibus 浪費其銀以排豐筵。Impetus aquarum proluit terram 急流之水衝土。水衝平原。