veterator: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
(3_14) |
(CSV3 import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=veterator veteratoris N M :: old hand (often derogatory); experienced practioner; experienced slave | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>vĕtĕrātor</b>: ōris, m. [[veteratus]],<br /><b>I</b> one [[who]] has [[grown]] old, [[become]] [[gray]], is [[practised]], [[skilled]] in [[any]] [[thing]].<br /><b>I</b> In gen.: in causis privatis [[satis]] [[veterator]], Cic. Brut. 48, 178: in litteris, Gell. 3, 1, 5.—<br /><b>II</b> In partic.<br /> <b>A</b> In a [[bad]] [[sense]], a [[crafty]] [[fellow]], an old [[fox]], [[sly]]-boots: [[acutus]], [[versutus]], [[veterator]], Cic. Fin. 2, 16, 53; id. Rep. 3, 16, 26: [[quid]] hic vult [[veterator]] sibi? Ter. And. 2, 6, 26; id. Heaut. 5, 1, 16; Cic. Off. 3, 13, 57; 3, 32, 113; Gannius ap. Fest. p. 369.—<br /> <b>B</b> An old [[slave]] (opp. novitius), Dig. 21, 1, 65; 21, 1, 37. | |lshtext=<b>vĕtĕrātor</b>: ōris, m. [[veteratus]],<br /><b>I</b> one [[who]] has [[grown]] old, [[become]] [[gray]], is [[practised]], [[skilled]] in [[any]] [[thing]].<br /><b>I</b> In gen.: in causis privatis [[satis]] [[veterator]], Cic. Brut. 48, 178: in litteris, Gell. 3, 1, 5.—<br /><b>II</b> In partic.<br /> <b>A</b> In a [[bad]] [[sense]], a [[crafty]] [[fellow]], an old [[fox]], [[sly]]-boots: [[acutus]], [[versutus]], [[veterator]], Cic. Fin. 2, 16, 53; id. Rep. 3, 16, 26: [[quid]] hic vult [[veterator]] sibi? Ter. And. 2, 6, 26; id. Heaut. 5, 1, 16; Cic. Off. 3, 13, 57; 3, 32, 113; Gannius ap. Fest. p. 369.—<br /> <b>B</b> An old [[slave]] (opp. novitius), Dig. 21, 1, 65; 21, 1, 37. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=veterātor, ōris, m. ([[vetero]]), I) der in etw. [[alt]] geworden ist, ergraut, [[gewandt]], routiniert, der Routinier, a) übh.: in litteris, Gell.: in causis, Cic. – b) insbes., im üblen Sinne, durchtrieben, [[verschmitzt]], [[non]] sunt in disputando vafri, [[non]] veteratores, [[non]] malitiosi, Cic. de rep. 3, 25: absol. = [[ein]] durchtriebener, verschmitzter [[Mensch]], [[ein]] [[alter]] [[Fuchs]], [[ein]] ausgemachter [[Schurke]], Ter., Cic. u.a.; vgl. Donat. Ter. Andr. 2, 6, 26. – II) der [[alte]] [[Sklave]] (Ggstz. [[novicius]]), ICt. | |georg=veterātor, ōris, m. ([[vetero]]), I) der in etw. [[alt]] geworden ist, ergraut, [[gewandt]], routiniert, der Routinier, a) übh.: in litteris, Gell.: in causis, Cic. – b) insbes., im üblen Sinne, durchtrieben, [[verschmitzt]], [[non]] sunt in disputando vafri, [[non]] veteratores, [[non]] malitiosi, Cic. de rep. 3, 25: absol. = [[ein]] durchtriebener, verschmitzter [[Mensch]], [[ein]] [[alter]] [[Fuchs]], [[ein]] ausgemachter [[Schurke]], Ter., Cic. u.a.; vgl. Donat. Ter. Andr. 2, 6, 26. – II) der [[alte]] [[Sklave]] (Ggstz. [[novicius]]), ICt. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=veterator, oris. m. :: [[熟手]]。[[大見識者]]。[[老詭狡之奴]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 00:20, 13 June 2024
Latin > English
veterator veteratoris N M :: old hand (often derogatory); experienced practioner; experienced slave
Latin > English (Lewis & Short)
vĕtĕrātor: ōris, m. veteratus,
I one who has grown old, become gray, is practised, skilled in any thing.
I In gen.: in causis privatis satis veterator, Cic. Brut. 48, 178: in litteris, Gell. 3, 1, 5.—
II In partic.
A In a bad sense, a crafty fellow, an old fox, sly-boots: acutus, versutus, veterator, Cic. Fin. 2, 16, 53; id. Rep. 3, 16, 26: quid hic vult veterator sibi? Ter. And. 2, 6, 26; id. Heaut. 5, 1, 16; Cic. Off. 3, 13, 57; 3, 32, 113; Gannius ap. Fest. p. 369.—
B An old slave (opp. novitius), Dig. 21, 1, 65; 21, 1, 37.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vĕtĕrātŏr,¹³ ōris, m. (vetero),
1 celui qui a vieilli dans qqch. [cf. « vieilli sōus le harnais »] ; au courant, rompu : in causis privatis Cic. Br. 178, ayant la pratique des causes civiles, cf. Gell. 3, 1, 5
2 vieux routier, vieux renard : Cic. Fin. 2, 53 ; Rep. 3, 26 ; Off. 3, 57 || esclave vieilli dans le service : Dig. 21, 1, 65.
Latin > German (Georges)
veterātor, ōris, m. (vetero), I) der in etw. alt geworden ist, ergraut, gewandt, routiniert, der Routinier, a) übh.: in litteris, Gell.: in causis, Cic. – b) insbes., im üblen Sinne, durchtrieben, verschmitzt, non sunt in disputando vafri, non veteratores, non malitiosi, Cic. de rep. 3, 25: absol. = ein durchtriebener, verschmitzter Mensch, ein alter Fuchs, ein ausgemachter Schurke, Ter., Cic. u.a.; vgl. Donat. Ter. Andr. 2, 6, 26. – II) der alte Sklave (Ggstz. novicius), ICt.