Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐγκλάω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ δ' ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ → The unexamined life is not worth living

Plato, Apology of Socrates 38a
(Autenrieth)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egklao
|Transliteration C=egklao
|Beta Code=e)gkla/w
|Beta Code=e)gkla/w
|Definition=Ep. ἐνικλάω, aor. <b class="b3">ἐνέκλασα</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">thwart, frustrate</b>, μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττικεν εἴπω <span class="bibl">Il.8.408</span>; <b class="b3">ἦε τίς ἄτη σωομένους . . ἐνέκλασεν</b>; <span class="bibl">A.R. 3.307</span>; later lit., <b class="b2">break in</b>, σιλφίον ἐ. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.133</span>:—Pass., <b class="b3">φωνὴ ἐγκεκλασμένη</b> <b class="b2">weak</b> voice, Phld.<span class="title">Mus.</span>p.80 K. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">to be bent, inclined</b>, <span class="bibl">Apollod.<span class="title">Poliorc.</span>187.16</span>; of the eyes of swine, Plu.2.671a (s. v.l.); of a diadem, <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">Ep.</span>8.1</span>.</span>
|Definition=Ep. [[ἐνικλάω]], aor. ἐνέκλασα,<br><span class="bld">A</span> [[thwart]], [[frustrate]], μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττικεν εἴπω Il.8.408; <b class="b3">ἦε τίς ἄτη σωομένους.. ἐνέκλασεν</b>; A.R. 3.307; later lit., [[break in]], [[σιλφίον]] ἐγκλάω Hp.''Mul.''2.133:—Pass., <b class="b3">φωνὴ ἐγκεκλασμένη</b> [[weak]] [[voice]], Phld.''Mus.''p.80 K.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be bent]], [[be inclined]], Apollod.''Poliorc.''187.16; of the eyes of [[swine]], Plu.2.671a ([[si vera lectio|s. v.l.]]); of a [[diadem]], Heraclit.''Ep.''8.1.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ép., poét. ἐνικλάω <i>Il</i>.8.408, Call.<i>Fr</i>.75.22<br /><b class="num">I</b> tr. en v. act.<br /><b class="num">1</b> [[majar]] σίλφιον Hp.<i>Mul</i>.2.133.<br /><b class="num">2</b> [[doblar]] en v. pas., fig. φωνὴ ἐγκεκλασμένη voz con modulaciones</i> Phld.<i>Mus</i>.4.14.25 (en paráfrasis a Ar.<i>Nu</i>.979)<br /><b class="num">•</b>[[obligar a volver]] c. dat. ἦέ τις [[ἄτη]] σωομένοις μεσσηγὺς ἐνέκλασεν; ¿o es que una Ate a vosotros, en trance de salvaros, os hizo dar la vuelta a medio camino?</i> A.R.3.307.<br /><b class="num">3</b> [[replicar]], [[recriminar]] αἰεὶ [[γάρ]] μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττι κεν εἴπω siempre suele replicarme cuando hablo</i>, <i>Il</i>.l.c.<br /><b class="num">4</b> [[torcer]], [[truncar]] γάμον Call.l.c.<br /><b class="num">I</b> intr. en v. med.<br /><b class="num">1</b> en v. med. [[alabearse]], [[doblarse hacia adentro]] τὰ ὄμματα τῶν ὑῶν ... ἐγκεκλάσθαι Plu.2.671a, μήτε ἀποχωρεῖν μήτε ἐγκλᾶσθαι δυναμέναι de los soportes de una máquina de guerra, Apollod.<i>Poliorc</i>.187.16.<br /><b class="num">2</b> [[inclinarse]] como signo de sometimiento τὰ παρὰ πάσης τῆς οἰκουμένης διαδήματα ... ἐγκλώμενα Heraclit.<i>Ep</i>.8.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0708.png Seite 708]] (s. [[κλάω]]), einbrechen, hemmen, Sp., s. [[ἐνικλάω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0708.png Seite 708]] (s. [[κλάω]]), einbrechen, hemmen, Sp., s. [[ἐνικλάω]].
}}
{{bailly
|btext=[[ἐγκλῶ]] :<br /><i>épq.</i> [[ἐνικλάω]];<br />[[interrompre]], [[entraver]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κλάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγκλάω:''' эп. [[ἐνικλάω]] досл. ломать, перен. уничтожать, разрушать (τι Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐγκλάω''': ἴδε [[ἐνικλάω]].
|lstext='''ἐγκλάω''': ἴδε [[ἐνικλάω]].
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>épq.</i> [[ἐνικλάω]];<br />interrompre, entraver.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κλάω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=see [[ἐνικλάω]].
|auten=see [[ἐνικλάω]].
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐγκλάω]] και επ. τ. [[ἐνικλάω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[εμποδίζω]], [[ματαιώνω]]<br /><b>2.</b> [[σπάω]]<br /><b>3.</b> <b>παθ.</b> [[κλίνω]], [[γέρνω]], [[χαμηλώνω]].
}}
}}

Latest revision as of 07:30, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκλάω Medium diacritics: ἐγκλάω Low diacritics: εγκλάω Capitals: ΕΓΚΛΑΩ
Transliteration A: enkláō Transliteration B: enklaō Transliteration C: egklao Beta Code: e)gkla/w

English (LSJ)

Ep. ἐνικλάω, aor. ἐνέκλασα,
A thwart, frustrate, μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττικεν εἴπω Il.8.408; ἦε τίς ἄτη σωομένους.. ἐνέκλασεν; A.R. 3.307; later lit., break in, σιλφίον ἐγκλάω Hp.Mul.2.133:—Pass., φωνὴ ἐγκεκλασμένη weak voice, Phld.Mus.p.80 K.
II Pass., to be bent, be inclined, Apollod.Poliorc.187.16; of the eyes of swine, Plu.2.671a (s. v.l.); of a diadem, Heraclit.Ep.8.1.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ép., poét. ἐνικλάω Il.8.408, Call.Fr.75.22
I tr. en v. act.
1 majar σίλφιον Hp.Mul.2.133.
2 doblar en v. pas., fig. φωνὴ ἐγκεκλασμένη voz con modulaciones Phld.Mus.4.14.25 (en paráfrasis a Ar.Nu.979)
obligar a volver c. dat. ἦέ τις ἄτη σωομένοις μεσσηγὺς ἐνέκλασεν; ¿o es que una Ate a vosotros, en trance de salvaros, os hizo dar la vuelta a medio camino? A.R.3.307.
3 replicar, recriminar αἰεὶ γάρ μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττι κεν εἴπω siempre suele replicarme cuando hablo, Il.l.c.
4 torcer, truncar γάμον Call.l.c.
I intr. en v. med.
1 en v. med. alabearse, doblarse hacia adentro τὰ ὄμματα τῶν ὑῶν ... ἐγκεκλάσθαι Plu.2.671a, μήτε ἀποχωρεῖν μήτε ἐγκλᾶσθαι δυναμέναι de los soportes de una máquina de guerra, Apollod.Poliorc.187.16.
2 inclinarse como signo de sometimiento τὰ παρὰ πάσης τῆς οἰκουμένης διαδήματα ... ἐγκλώμενα Heraclit.Ep.8.

German (Pape)

[Seite 708] (s. κλάω), einbrechen, hemmen, Sp., s. ἐνικλάω.

French (Bailly abrégé)

ἐγκλῶ :
épq. ἐνικλάω;
interrompre, entraver.
Étymologie: ἐν, κλάω.

Russian (Dvoretsky)

ἐγκλάω: эп. ἐνικλάω досл. ломать, перен. уничтожать, разрушать (τι Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκλάω: ἴδε ἐνικλάω.

English (Autenrieth)

see ἐνικλάω.

Greek Monolingual

ἐγκλάω και επ. τ. ἐνικλάω (Α)
1. εμποδίζω, ματαιώνω
2. σπάω
3. παθ. κλίνω, γέρνω, χαμηλώνω.