ἄγρευμα: Difference between revisions

From LSJ

Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft

Menander, Monostichoi, 258
(big3_1)
m (LSJ1 replacement)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agrevma
|Transliteration C=agrevma
|Beta Code=a)/greuma
|Beta Code=a)/greuma
|Definition=τό, in pl., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[τὰ ἐπὶ τῆς ἀγροικίας κτήματα]], Sol. ap. <span class="title">AB</span> 340. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">that which is taken in hunting, prey</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1241</span>: metaph., <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.11.7</span>; ἄ. ἀνθέων <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>754</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">means of catching</b>, ἄ. θηρός <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>998</span>; <b class="b3">ἐντὸς . . μορσίμων ἀ</b>., of the <b class="b2">net</b> thrown over Agamemnon, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1048</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>460</span>.</span>
|Definition=τό, in plural,<br><span class="bld">A</span> = τὰ ἐπὶ τῆς [[ἀγροικία]]ς [[κτῆμα|κτήματα]], Sol. ap. ''AB'' 340.<br><span class="bld">II</span> [[that which is taken in hunting]], [[prey]], E.''Ba.''1241: metaph., [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.11.7; ἄγρευμα ἀνθέων E.''Fr.''754.<br><span class="bld">2</span> [[means of catching]], ἄγρευμα θηρός = [[snare]] for a [[beast]] A.''Ch.''998; ἐντός.. μορσίμων ἀγρευμάτων = in the [[net]]s of [[fate]], of the [[net]] [[throw]]n over [[Agamemnon]], Id.''Ag.''1048, cf.''Eu.''460.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[trampa]], [[red de caza]], de la «[[red]]» usada en el asesinato de Agamenón ποικίλοις ἀγρεύμασι κρύψασ' A.<i>Eu</i>.460, ἄ. θηρός A.<i>Ch</i>.998, cf. <i>A</i>.1048<br /><b class="num"></b>[[red]], [[trampa]], [[cepo]] ταὐτοῦ κυρήσας ἐκδίκως ἀγρεύματος participando con justicia de una misma trampa (es decir, del castigo divino sobre justos e injustos)</i> A.<i>Th</i>.607, [[τύχης ἀγρεύμασιν]] = [[por trampa]], [[por sorpresa de la fortuna]]</i> op. [[γνώμης βουλεύμασιν]] Gorg.B 11.19.<br /><b class="num">2</b> [[caza]], [[presa]] γαυρούμενος δὲ τοῖς ἐμοῖς ἀγρεύμασιν E.<i>Ba</i>.1241, fig. ἀνθέων ἄ. E.<i>Fr</i>.754, τὸ πλείστου ἄξιον [[ἄγρευμα]], φίλους la caza más preciada, los amigos</i> X.<i>Mem</i>.3.11.7, Ael.<i>NA</i> 7.12.<br /><b class="num">II</b> plu. [[cotos]], [[fincas]] ἀγρεύματα· τὰ ἐπὶ τῆς ἀγροικίας κτήματα Sol.<i>Lg</i>.130.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0022.png Seite 22]] τό, 1) Jagdbeute, Fang, Eur. Bacch. 1239 u. Sp. D. In Prosa übertr. φίλοι, τὸ πλείστου ἄξιον [[ἄγρευμα]] Xen. Mem. 3, 11, 7. – 2) Fangnetz, μόρσιμα Aesch. Ag. 1018; [[θηρός]] Ch. 992 u. Spt. 589; ποικίλα Eum. 438.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0022.png Seite 22]] τό, 1) Jagdbeute, Fang, Eur. Bacch. 1239 u. Sp. D. In Prosa übertr. φίλοι, τὸ πλείστου ἄξιον [[ἄγρευμα]] Xen. Mem. 3, 11, 7. – 2) Fangnetz, μόρσιμα Aesch. Ag. 1018; [[θηρός]] Ch. 992 u. Spt. 589; ποικίλα Eum. 438.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[gibier]], [[butin]];<br /><b>2</b> [[piège]], [[filets]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀγρεύω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄγρευμα''': τό, ([[ἀγρεύω]]), τὸ συλληφθὲν ἐν θήρᾳ, [[θήραμα]], [[λεία]], λάφυρον, Εὐρ. Βάκχ. 1241: - μεταφ., Ξεν. Ἀπομ. 3. 11. 7· ἄγρ. ἀνθέων, Εὐρ. Ἀπ. 754· πρβλ. [[ἄγρα]] ΙΙ. ΙΙ. [[μέσον]] θηρευτικόν, ἄγρ. θηρός, Αἰσχύλ. Χο 998· [[ἐντός]] ... μορσίμων ἀγρ., περὶ τοῦ δικτύου τοῦ ῥιφθέντος ἐπὶ τοῦ Ἀγαμέμνονος, ὁ αὐτ. Ἀγ. 1048, πρβλ. Εὐμ. 460.
|lstext='''ἄγρευμα''': τό, ([[ἀγρεύω]]), τὸ συλληφθὲν ἐν θήρᾳ, [[θήραμα]], [[λεία]], λάφυρον, Εὐρ. Βάκχ. 1241: - μεταφ., Ξεν. Ἀπομ. 3. 11. 7· ἄγρ. ἀνθέων, Εὐρ. Ἀπ. 754· πρβλ. [[ἄγρα]] ΙΙ. ΙΙ. [[μέσον]] θηρευτικόν, ἄγρ. θηρός, Αἰσχύλ. Χο 998· [[ἐντός]] ... μορσίμων ἀγρ., περὶ τοῦ δικτύου τοῦ ῥιφθέντος ἐπὶ τοῦ Ἀγαμέμνονος, ὁ αὐτ. Ἀγ. 1048, πρβλ. Εὐμ. 460.
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> gibier, butin;<br /><b>2</b> piège, filets.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγρεύω]].
|lsmtext='''ἄγρευμα:''' -ατος, τό ([[ἀγρεύω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτό που συλλαμβάνεται στο [[κυνήγι]], [[θήραμα]], [[κυνήγι]], [[λεία]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[τρόπος]] κυνηγιού, [[μέσο]] θήρευσης, σε Αισχύλ.· λέγεται για το [[δίχτυ]] που ρίχθηκε στον Αγαμέμνονα, στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀγρεύω]]<br /><b class="num">I.</b> that [[which]] is taken in [[hunting]], [[booty]], [[prey]], [[spoil]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> a [[means]] of [[catching]], Aesch.; of the net thrown [[over]] [[Agamemnon]], Aesch.
}}
}}
{{DGE
{{WoodhouseReversedUncategorized
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[trampa]], [[red de caza]], de la «red» usada en el asesinato de Agamenón ποικίλοις ἀγρεύμασι κρύψασ' A.<i>Eu</i>.460, ἄ. θηρός A.<i>Ch</i>.998, cf. <i>A</i>.1048<br /><b class="num">•</b>[[red]], [[trampa]], [[cepo]] ταὐτοῦ κυρήσας ἐκδίκως ἀγρεύματος participando con justicia de una misma trampa (es decir, del castigo divino sobre justos e injustos)</i> A.<i>Th</i>.607, τύχης ἀγρεύμασιν por trampa, sorpresa de la fortuna</i> op. γνώμης βουλεύμασιν Gorg.B 11.19.<br /><b class="num">2</b> [[caza]], [[presa]] γαυρούμενος δὲ τοῖς ἐμοῖς ἀγρεύμασιν E.<i>Ba</i>.1241, fig. ἀνθέων ἄ. E.<i>Fr</i>.754, τὸ πλείστου ἄξιον [[ἄγρευμα]], φίλους la caza más preciada, los amigos</i> X.<i>Mem</i>.3.11.7, Ael.<i>NA</i> 7.12.<br /><b class="num">II</b> plu. [[cotos]], [[fincas]] ἀγρεύματα· τὰ ἐπὶ τῆς ἀγροικίας κτήματα Sol.<i>Lg</i>.130.
|woodrun=[[booty]], [[prey]], [[quarry]], [[animals for hunting]], [[for hunting]], [[thing caught]]
}}
}}

Latest revision as of 10:25, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄγρευμα Medium diacritics: ἄγρευμα Low diacritics: άγρευμα Capitals: ΑΓΡΕΥΜΑ
Transliteration A: ágreuma Transliteration B: agreuma Transliteration C: agrevma Beta Code: a)/greuma

English (LSJ)

τό, in plural,
A = τὰ ἐπὶ τῆς ἀγροικίας κτήματα, Sol. ap. AB 340.
II that which is taken in hunting, prey, E.Ba.1241: metaph., X.Mem.3.11.7; ἄγρευμα ἀνθέων E.Fr.754.
2 means of catching, ἄγρευμα θηρός = snare for a beast A.Ch.998; ἐντός.. μορσίμων ἀγρευμάτων = in the nets of fate, of the net thrown over Agamemnon, Id.Ag.1048, cf.Eu.460.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
I 1trampa, red de caza, de la «red» usada en el asesinato de Agamenón ποικίλοις ἀγρεύμασι κρύψασ' A.Eu.460, ἄ. θηρός A.Ch.998, cf. A.1048
red, trampa, cepo ταὐτοῦ κυρήσας ἐκδίκως ἀγρεύματος participando con justicia de una misma trampa (es decir, del castigo divino sobre justos e injustos) A.Th.607, τύχης ἀγρεύμασιν = por trampa, por sorpresa de la fortuna op. γνώμης βουλεύμασιν Gorg.B 11.19.
2 caza, presa γαυρούμενος δὲ τοῖς ἐμοῖς ἀγρεύμασιν E.Ba.1241, fig. ἀνθέων ἄ. E.Fr.754, τὸ πλείστου ἄξιον ἄγρευμα, φίλους la caza más preciada, los amigos X.Mem.3.11.7, Ael.NA 7.12.
II plu. cotos, fincas ἀγρεύματα· τὰ ἐπὶ τῆς ἀγροικίας κτήματα Sol.Lg.130.

German (Pape)

[Seite 22] τό, 1) Jagdbeute, Fang, Eur. Bacch. 1239 u. Sp. D. In Prosa übertr. φίλοι, τὸ πλείστου ἄξιον ἄγρευμα Xen. Mem. 3, 11, 7. – 2) Fangnetz, μόρσιμα Aesch. Ag. 1018; θηρός Ch. 992 u. Spt. 589; ποικίλα Eum. 438.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
1 gibier, butin;
2 piège, filets.
Étymologie: ἀγρεύω.

Greek (Liddell-Scott)

ἄγρευμα: τό, (ἀγρεύω), τὸ συλληφθὲν ἐν θήρᾳ, θήραμα, λεία, λάφυρον, Εὐρ. Βάκχ. 1241: - μεταφ., Ξεν. Ἀπομ. 3. 11. 7· ἄγρ. ἀνθέων, Εὐρ. Ἀπ. 754· πρβλ. ἄγρα ΙΙ. ΙΙ. μέσον θηρευτικόν, ἄγρ. θηρός, Αἰσχύλ. Χο 998· ἐντός ... μορσίμων ἀγρ., περὶ τοῦ δικτύου τοῦ ῥιφθέντος ἐπὶ τοῦ Ἀγαμέμνονος, ὁ αὐτ. Ἀγ. 1048, πρβλ. Εὐμ. 460.

Greek Monotonic

ἄγρευμα: -ατος, τό (ἀγρεύω),
I. αυτό που συλλαμβάνεται στο κυνήγι, θήραμα, κυνήγι, λεία, σε Ευρ.
II. τρόπος κυνηγιού, μέσο θήρευσης, σε Αισχύλ.· λέγεται για το δίχτυ που ρίχθηκε στον Αγαμέμνονα, στον ίδ.

Middle Liddell

ἀγρεύω
I. that which is taken in hunting, booty, prey, spoil, Eur.
II. a means of catching, Aesch.; of the net thrown over Agamemnon, Aesch.

English (Woodhouse)

booty, prey, quarry, animals for hunting, for hunting, thing caught

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)